Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
There came a splendid golden sun,Взошло великолепное золотое солнце,Across the darkened skies,На потемневших небесах,It woke the bondsman from his dreamОно пробудило связанного ото снаAs it fell upon his eyes.Когда оно упало ему на глаза.It lit the ways of freedom's pathОн осветил пути свободы.Sent forth the singing larkВыпустил поющего жаворонкаAnd bore a weeping blossom 'ponИ распустил плачущий цветок пон.The flowers in the dark.Цветы в темноте.They bloomed by country lane and townОни цвели на проселочных дорогах и в городахIn freedom's fragrant scent,Благоухая свободой,Giving heart to a weary folkПридавая бодрости уставшему народуWhen dark days came and went.Когда приходили и уходили темные дни.And grew they strong and beautifulИ выросли они сильными и прекраснымиMidst fortune cold and starkСреди судьбы холодной и суровойThe fairest flowers of their kindПрекраснейшие цветы в своем родеThese roses of the dark.Эти розы тьмы.The winds of war came sweeping cruelЖестокие ветры войны налетели на цветок.The blossom would not cry.Цветок не плакал.Oh how it broke the freeman's heartО, как это разбило сердце фримена.To see the first rose die.Видеть, как умирает первая роза.Some soldiers plucked the garden's joyКакие-то солдаты сорвали гарденс джойAnd left a burning markИ оставили горящий следUpon the silver petalled bloomНа цветке с серебряными лепесткамиNow fettered in the dark.Теперь он скован во тьме.These flowers weep in dank cold cellsЭти цветы плачут в сырых холодных камерах.No sun to light the gloomНет солнца, чтобы рассеять мрак.They suffer torture's vilest scornОни терпят пытки, самое гнусное презрение.To wither in their bloom.Чтобы увянуть в своем цветении.But e'er they yield these lovely thingsНо прежде чем они принесут эти прекрасные вещиO hear they freedom's markО, слышу, они отмечают свободу.They are the light to guide the poorОни - свет, который ведет бедных.These flowers in the dark.Эти цветы во тьме.I care not should we freemen dieМне все равно, умрем ли мы, свободные люди.To see the garden flower,Чтобы увидеть, как садовые цветы,And humble bluebells lift their headsИ скромные колокольчики поднимают свои головки.To rise in all their power.Чтобы подняться во всей своей силе.I hold a tear, torn sore in heart,Я держу слезы, рвется боль в сердце,'Twere e're a Joan of Arc.Где бы Жанна д'Арк.'Tis each one of these saintly flowersТис каждый из этих святых цветыWho be in dungeons dark.Кто будет в темные подземелья.