Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Last night as I lay dreaming of pleasant days gone byПрошлой ночью, когда я лежал, мечтая о приятных прошедших дняхMy mind being bent on rambling to Ireland I did flyМой разум был сосредоточен на путешествии в Ирландию, я действительно полетелI stepped on board a vision and I boarded with a willЯ ступил на борт видения, и я поднялся на борт с желаниемAt last I came to anchor at the cross at Spancil Hill.Наконец я бросил якорь у креста на Спэнсил-Хилл.Chorus: Yippee-yi-yayyyy,Припев: Йиппи-йи-яй-яй-яй,Yippee-yi-yohhhh,Йиппи-йи-йоххххх,A ghost rider in the sky.Призрачный всадник в небе.It being on the twenty-third of June the day before the fairЭто было двадцать третьего июня, за день до ярмарки.All Ireland's sons and daughters in crowds assembled thereВсе сыновья и дочери Ирландии толпами собрались тамThe young the old the brave the bold, their duties to fulfillМолодые, старые, храбрые, отважные, им нужно было выполнять свои обязанностиThere were pleasant conversations at the foot of Spancil Hill.У подножия холма Спансил велись приятные беседы.I went to see my neighbors to see what they might sayЯ пошел навестить своих соседей, чтобы узнать, что они скажутThe old ones were all dead and gone the young ones turning greyВсе старики умерли, молодые поседели.I met old Tailor Quigley, he's as bold as ever stillЯ встретил старого портного Куигли, он все такой же смелый, как всегда.He used to mend my britches when I lived at Spancil HillОн штопал мои штаны, когда я жил в Спэнсил-Хилл.I paid a flying visit to me first and only loveЯ нанес мимолетный визит своей первой и единственной любвиShe's as young as any lily and as gentle as a doveОна молода, как лилия, и нежна, как голубка.She threw her arms around me saying 'Johnny I love you still'Она обвила меня руками и сказала: "Джонни, я все еще люблю тебя".She's Ned the farmer's daughter and the pride of Spancil HillОна Нед, дочь фермеров и гордость Спенсил-Хилл.I asked her would she marry me as in the days of yoreЯ спросил ее, выйдет ли она за меня замуж, как в былые временаShe said 'Johnny, you're only joking, as many's the time before'Она сказала, Джонни, ты просто шутишь, как и много раз до этого.The cock crew in the morning, he crew both loud and shrillУтром раздался крик петуха, одновременно громкий и пронзительный.I awoke in California, many miles from Spancil Hill.Я проснулся в Калифорнии, за много миль от Спэнсил-Хилл.
Поcмотреть все песни артиста