Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Up the Golborne Road with star-light in our bloodВверх по Голборн-роуд, со светом звезд в нашей кровиOver the bridge, along the canalПо мосту, вдоль каналаIt was a late Victorian holocaust, palЭто был холокост поздней викторианской эпохи, приятельWe were star-babies in the darkМы были звездными младенцами в темнотеThrowing up in Meanwhile ParkНас вырвало в парке Меж тем.Sleeping in each others armsМы спали в объятиях друг друга.Happy we were, beyond harmМы были счастливы, нам не причинили вреда.Sweet Little SleepСладких сновMy dreams are yours to keepМои мечты принадлежат тебе, чтобы ты сохранил их.Sweet Little SleepСладенький сон.My dreams are yours to keepМои мечты принадлежат тебе, чтобы ты сохранил их.By the primary school with moon-fire in our heartsУ начальной школы с лунным огнем в наших сердцах.Past The Westbourne, past The CowМимо "Вестборна", мимо "Коровы"It was a late Victorian holocaust, but wowЭто был холокост поздней викторианской эпохи, но вау!We were star-babies as the day begunКогда начался день, мы были звездными младенцами.Up the stairs and at a runВверх по лестнице и бегомThen sleeping in each others armsА потом засыпали в объятиях друг другаHappy we were and beyond harmМы были счастливы, и нам не причинили вреда.Sweet Little SleepСладко выспаться.Our dreams are yours to keepТы можешь сохранить наши мечты.Sweet Little SleepСладкого маленького снаOur dreams are yours to keepТы можешь сохранить наши мечты♪♪Up the Golborne Road with sunshine in our spinesВверх по Голборн-Роуд с солнечным светом в наших позвоночниках.Year after yearГод за годомIt was a late Victorian holocaust, dearЭто был холокост поздней викторианской эпохи, дорогаяWe were star-babies for a timeКакое-то время мы были звездными малышамиLying down in Meanwhile ParkЛежали в парке Меж темSleeping in each others armsЗасыпаем в объятиях друг другаThen up again and off we'd blowПотом снова поднимаемся и уходим ср. ударBack down the Golborne Road we'd goВозвращаемся по Голборн-роуд ср. уходим♪♪But nobody will ever rise againНо никто никогда не восстанет сноваAnd never will we riseИ мы никогда не восстанемAnd never will we goИ мы никогда не пойдемAlong the canal and up the Golborne RoadВдоль канала и вверх по Голборн-роудSweet Little SleepСладкого снаOur dreams are yours to keepТы можешь сохранить наши мечтыSweet Little SleepСладкого снаOur dreams are yours to keepТы можешь сохранить наши мечты