Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
A lusty young smith at his vice stood a-filing.Крепкий молодой кузнец стоял у своих тисков и опиливал.His hammer laid by but his forge still aglow.Его молот был отложен, но кузница все еще сияла.When to him a buxom young damsel came smiling,Когда к нему, улыбаясь, подошла пышногрудая молодая девица.,And asked if to work in her forge he would go.И спросила, пойдет ли он работать в ее кузницу.Rum, rum, rum. Rum, rum, rum.Ром, ром, ром. Ром, ром, ром.In and out. In and out. Ho!Вдыхаю и выдыхаю. Вдыхаю и выдыхаю. Хо!"I will," said the smith, and they went off together,"Я сделаю", - сказал кузнец, и они ушли вместе.,Along to the young damsel's forge they did go.Они действительно отправились в кузницу юных девиц.They stripped to go to it, 'twas hot work and hot weather.Они разделись, чтобы пойти на это, это была горячая работа и жаркая погода.They kindled a fire and she soon made him blow.Они разожгли костер, и вскоре она заставила его дуть.Her husband, she said, no good work could afford her.Ее муж, по ее словам, не мог позволить ей хорошую работу.His strength and his tools were worn out long ago.Его силы и инструменты давным-давно истощились.The smith said "Well mine are in very good order,Кузнец сказал: "Что ж, мои в очень хорошем состоянии",And I am now ready my skill for to show."И теперь я готов показать свое мастерство.Red hot grew his iron, as both did desire,Его железо раскалилось докрасна, как того желали оба.,And he was too wise not to strike while 'twas so.И он был слишком умен, чтобы не нанести удар, пока это было так.Said she, "What I get I get out of the fire,Она сказала: "То, что я получу, я достану из огня",So prithee, strike home and redouble the blow."Так что, прошу тебя, нанеси удар по цели и удвоь его".Six times did his iron, by vigorous heating,Шесть раз закалял утюг, сильно нагревая,Grow soft in her forge in a minute or so,Размякнет в своей кузнице примерно через минуту,But as often was hardened, still beating and beating,Но, как часто бывало, затвердевал, все бил и бил,But the more it was softened, it hardened more slow.Но чем больше его размягчали, тем медленнее он затвердевал.When the smith rose to go, quoth the dame full of sorrow:Когда кузнец поднялся, чтобы уйти, женщина сказала, полная печали:"Oh, what would I give could my husband do so."О, что бы я отдала, если бы мой муж поступил так.Good lad with your hammer come hither tomorrow,Хороший парень, приходи сюда завтра со своим молотком!,But pray could you use it once more ere you go!"Но, пожалуйста, не мог бы ты воспользоваться им еще раз, прежде чем уйдешь!"
Поcмотреть все песни артиста