Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
There was this king sitting in his garden all alaneБыл один король, который сидел в своем саду всю аланию.When his brother in his ear poured a wee bit of henbane.Когда его брат высыпал ему в ухо немного белены.He stole his brother's crown and his money and his widow.Он украл корону своего брата, его деньги и его вдову.But the dead king walked and got his son and said "Hey listen, kiddo!Но мертвый король подошел, взял своего сына и сказал: "Эй, послушай, малыш!"I've been killed, and it's your duty then to take revenge on Claudius."Меня убили, и тогда твой долг - отомстить Клавдию.Kill him quick and clean and show the nation what a fraud he is."Убей его быстро и чисто и покажи нации, какой он мошенник".The boy said "Right, I'll do it. But I'll have to play it crafty.Мальчик сказал: "Хорошо, я сделаю это. Но мне придется действовать хитро.So no one will suspect me, I'll kid on that I'm a dafty."Чтобы никто не заподозрил меня, я скажу, что я слабак."Then with all except Horatio, cuz he counts him as a friend,Затем со всеми, кроме Горацио, потому что он считает его другом,Hamlet, that's the boy, puts on he's round the bend.Гамлет, это мальчик, выставляет себя крутым.But because he was not ready for obligatory killing,Но потому, что он не был готов к обязательному убийству,He tried to make the king think he was tuppence off a shilling.Он пытался заставить короля думать, что он отстает на два пенса от шиллинга.Got a rise out of Polonius, treats poor Ophelia vile,Разозлился на Полония, подло обращается с бедняжкой Офелией,Told Rosencrantz and Guildenstern Denmark's a bloody jail.Сказал Розенкранцу и Гильденстерну, что посадит их в чертову тюрьму.Then a troupe of travelling actors, like Seven Eighty-four,Затем труппу бродячих актеров, Семь Восемьдесят четыре,Arrived to do a special one night gig in Elsinore.Прибыл, чтобы отыграть специальный концерт на одну ночь в Эльсиноре.Hamlet! Hamlet! Loved his mommy!Гамлет! Гамлет! Любил свою мамочку!Hamlet! Hamlet! Acting barmy!Гамлет! Гамлет! Ведет себя как сумасшедший!Hamlet! Hamlet! Hesitatin',Гамлет! Гамлет! Колеблется,Wonders if the ghost's a cheatЗадается вопросом, не обманывают ли призракиAnd that is why he's waitin'.И вот почему он ждет.Then Hamlet wrote a scene for the players to enactЗатем Гамлет написал сцену, которую должны были разыграть актеры.While Horatio and he watched to see if Claudius cracked.Пока они с Горацио наблюдали, не сломается ли Клавдий.The play was called "The Mousetrap" (not the one that's running now),Пьеса называлась "Мышеловка" (не та, что идет сейчас).,And sure enough, the king walked out before the final bow.И, конечно же, король вышел перед последним поклоном.So Hamlet's got the proof that Claudius gave his dad the dose.Итак, Гамлет получил доказательство того, что Клавдий дал своему отцу дозу.The only problem being, now, that Claudius knows he knows.Единственная проблема теперь в том, что Клавдий знает, что он знает.So while Hamlet tells his mother her new husband's not a fit one,Итак, пока Гамлет говорит своей матери, что ее новые мужья ему не подходят,Uncle Claude puts out a contract with the English king as hit man.Дядя Клод заключает контракт с английским королем на роль наемного убийцы.And when Hamlet killed Polonius, the concealed corpus delecti,И когда Гамлет убил Полония, скрытый corpus delecti,Was the king's excuse to send him for an English hempen necktie.Был предлогом короля послать его за английским пеньковым галстуком.With Rosencrantz and Guildenstern to make sure he got there,С Розенкранцем и Гильденштерном , чтобы убедиться, что он туда доберется,Hamlet jumped the boat and put the finger on that pair.Гамлет спрыгнул с катера и указал пальцем на эту пару.Meanwhile Leartes heard his dad had been stabbed through the arras.Тем временем Леартес услышал, что его отца проткнули ножом.He came running back to Elsinore, toot-sweet, hotfoot from Paris.Он примчался обратно в Эльсинор, такой милый, вспыльчивый, из Парижа.And Ophelia, with her dad killed by the man she wished to marry,И Офелия, чей отец был убит человеком, за которого она хотела выйти замуж.,After saying it with flowers, she committed hari-cari.Сказав это с цветами, она совершила хари-кари.Hamlet! Hamlet! Nae messin'!Гамлет! Гамлет! Не связывайся!Hamlet! Hamlet! Learned his lesson!Гамлет! Гамлет! Усвоил свой урок!Hamlet! Hamlet! Yorick's crustГамлет! Гамлет! Корж из ЙориксаConvinced him that men, good or bad,Убедил его, что люди, хорошие или плохие,At last must come to dust.В конце концов, должны обратиться в прах.Then Leartes lost his cool and was demanding retribution.Тогда Леартес потерял хладнокровие и потребовал возмездия.The king said "Keep your head, and I'll provide you a solution."Король сказал: "Не теряй голову, и я предложу тебе решение".He arranged a sword fight for the interested parties,Он устроил бой на мечах для заинтересованных сторон,With a blunted sword for Hamlet, and a sharpened sword for Leartes.С затупленным мечом для Гамлета и заточенным мечом для Леарте.To make things double sure, the old "belt and braces" line,Чтобы быть вдвойне уверенным, старая линия "пояса и подтяжек",He fixed a poison sword tip, and a poison cup of wine.Он прикрепил отравленный наконечник меча и чашу с отравленным вином.The poison sword got Hamlet, but Leartes went and muffed it,Ядовитый меч поразил Гамлета, но Леартес пошел и заглушил его,'Cause he got stabbed himself, and he confessed before he snuffed it.Потому что его самого ударили ножом, и он признался, прежде чем погасить его.Then Hamlet's mommy drank the wine, and as her face turned blue,Затем мама Гамлета выпила вино, и ее лицо посинело.,Hamlet said "I think the king's a baddie through and through."Гамлет сказал: "Я думаю, что короли - настоящие злодеи"."Incestuous, murderous, damned Dane," he said to be precise,"Кровосмесительный, кровожадный, проклятый датчанин", - сказал он, чтобы быть точным.,And made up for hesitating once by killing Claudius twice,И компенсировал одно колебание, убив Клавдия дважды,For he stabbed him with the sword and forced the wine between his lips.Ибо он проткнул его мечом и силой влил вино в его губы.He cried "The rest is silence," and cashed in all his chips.Он крикнул: "Остальное - молчание", - и обналичил все свои фишки.They fired a volley over him that shook the topmost rafter.Над ним дали залп, от которого задрожали верхние стропила.And Fortinbras, knee-deep in Danes, lived happily ever after.И Фортинбрас, по колено в датчанах, жил долго и счастливо.Hamlet! Hamlet! Oh so gory!Гамлет! Гамлет! О, какая кровь!Hamlet! Hamlet! End of story!Гамлет! Гамлет! Конец истории!Hamlet! Hamlet! I'm away!Гамлет! Гамлет! Я в отъезде!If you think this is boring,Если ты думаешь, что это скучно,You should read the bloody play.Тебе стоит прочитать эту чертову пьесу.
Поcмотреть все песни артиста