Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
(Music: Vanargandr, Lyric: Vanargandr)(Музыка: Ванаргандр, Слова: Vanargandr)Stående i en skog av skoddeStående i en skog av skoddeKjenner en eim av kulde slåendeKjenner en eim av kulde slåendeDet ventes død i kveldDet ventes død i kveldDøden over meg selvDøden over meg selvHer i Mørkvedens indre salHer i Mørkvedens indre salPiner jeg meg selv i hatPiner jeg meg selv i hatPresser sverdet dypere innПрижимная машина sverdet dypere innDypere og dypere til det fortærer mitt sinnDypere og dypere til det fortærer mitt sinnNattravnens tokt vil begynneNattravnens tokt vil begynneNår natten den vil hylleNår natten den vil hylleSvever over meg som et tegnSvever over meg som et tegnPå døden, mørke og HelheimPå døden, mørke og HelheimDer hvor hundre menn ferdesDer hvor hundre menn ferdesOg deres sjel og blod herdesOg deres sjel og blod herdesNattravnens tokt vil kommeNattravnens tokt vil kommeNår dagen er ommeNår dagen er ommeHill min død - i skogens favnHill min død - i skogens favnMine skrik lød - kom nattens ravnMine skrik lød - kom nattens ravnVandrer nå som mørkets slave - glemt og fortaptVandrer nå som mørkets slave - glemt og fortaptMitt kjøtt fryser til is mens min sjel vandrerMitt kjøtt fryser til is mens min sjel vandrerDer man kan føle dødens bris og er blant Hels mørke slaverDer man kan føle dødens bris og er blant Hels mørke slaverSkogen ligger der glemtSkogen ligger der glemtSvart, dunkel og glemtSvart, dunkel og glemtIntet menneske her finnesIntet menneske her finnesHer hvor mørke og kulde bindesHer hvor mørke og kulde bindesTåken tetter skogen inneTåken tetter skogen inneSå ingen den vil finneSå ingen den vil finneBare de som etter døden lengterBare de som etter døden lengterOg ned til Hel vil senkesOg ned til Hel vil senkesOver skogen syd for Midgard, over Mørkvedens indre salНад скоген-сидом для Мидгарда, над Мерк-веденсом для салаSvever der en nattens ravn, som hungrer for mer drapSvever der en nattens ravn, som hungrer for mer drap(English translation:)(Перевод с английского:)(The raid of the nightraven)(Набег ночного ворона)Standing in a misty forestСтою в туманном лесуFeeling a vapour of coldnessОщущаю дуновение холода.Death is awaited this nightЭтой ночью меня ждет смертьThe death of myselfСмерть самого себяHere in the hall of MørkvedenЗдесь, в зале МеркведенаI torture myself in hateЯ мучаю себя ненавистьюPushing the sword deeper into myselfВонзаю меч глубже в себяDeeper and deeper until it devours my mindВсе глубже и глубже, пока он не поглотит мой разумThe raid of the nightraven will commenceНабег ночного ворона начнетсяWhen the night it shall praiseКогда ночь восславитIt floats above me as a signОн парит надо мной как знакOf death, darkness and Helheimсмерти, тьмы и ХельхеймаThere where a hundred men liveТам, где живут сотни людейAnd their souls and blood hardenИ их души и кровь черствеютThe raid of the nightraven will comeНабег ночного ворона придетWhen the day has come to an endКогда день подойдет к концуHail my death - in the embracement of the forestПриветствуй мою смерть - в объятиях лесаMy screams sounded - come raven of the nightПрозвучали мои крики - приди, ворон ночиI am now wandering as a slave of darkness - forgottenТеперь я блуждаю как раб тьмы - забытыйAnd lostИ потерянныйMy flesh is freezing to ice, as my soul is wanderingМоя плоть превращается в лед, пока блуждает моя душаThere you can feel the breeze of death, and is amongstТам ты можешь почувствовать дуновение смерти, и средиThe slaves of dark HelРабы темного АдаThere the forest lies hiddenТам спрятан лесBlack, obscure and forgottenЧерный, неясный и забытыйNo man is foundНи один человек не найденWhere cold and darkness is boundГде царят холод и тьмаThe forest is enshrouded by fogЛес окутан туманомSo that no one can find itТак что никто не может его найтиOnly those that long for deathТолько те, кто жаждет смертиAnd to Hel will descendИ в Ад спуститсяAbove the wood south of MidgardНад лесом к югу от МидгардаAbove Mørkvedens inner hallНад внутренним залом МеркведенаA nightraven is flyingЛетит ночной воронStill with a lust for deathВсе еще с жаждой смерти