Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
So here we find ourselves again...Итак, мы снова здесь...Standing on the edge of a precipiceСтоим на краю пропасти.The marriage of man and machineБрак человека и машиныAn odious testament to ourОтвратительное свидетельство нашейFearlessness and our arrogance.Бесстрашие и наше высокомерие.No longer reliant on human fragility,Мы больше не полагаемся на человеческую хрупкость,Now the facility for biomechnicТеперь биомеханическое оборудованиеSynthetic replacement is all we need,Синтетическая замена - это все, что нам нужно,But there's a catch...Но есть загвоздка...In exchange for your humility and empathy,В обмен на ваше смирение и сочувствие,Comes immortality, death becomes a fallacy;Приходит бессмертие, смерть становится логической ошибкой;Human essence reduced to mere plasticityЧеловеческая сущность сведена к простой пластичностиIn this rational thinking, logical future.В этом рационально мыслящем, логичном будущем.And all that is left is to shovel the shit.И все, что осталось, это разгребать дерьмо.And all that is left is to shovel the shit.И все, что осталось, это разгребать дерьмо.So what will become of this race,Итак, что станет с этой расой,On the precipice as the singularity encroaches?На краю пропасти, когда надвигается сингулярность?Will we retain our humanity for the sake of integrityСохраним ли мы нашу человечность ради целостности?Or will it be washed a way, smothered by the wrath of mother earth?Или она будет смыта гневом матери-земли?In this rational thinking, logical future?В этом рациональном мышлении, логичном будущем?