Sigikurunnin Le petit siège Duniya musolu yo Femmes du monde Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Nin ye kurunnin ye Voici le petit siège Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Aw ma lali kanmèn Entendez-vous l'air Aw ma cèlasigi lali nin mèn L'air sur la vie conjugale Sigi yòrò kelen Reste tranquille Nin ye kurunnin ye Voici le petit siège Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes Sigikurunnin Le petit siège I furucè man'i wele Si ton mari t'appelle I boli ka ta o lamèn Cours-y pour l'écouter Kan'o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I buranmuso man'i neni Ta belle-mère vient-elle à t'insulter I cè woloba man'i neni Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte I kan'o neni Ala Dieu ne l'insulte pas Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation O k'i woloba bèrè dò ye Fais d'elle ta mère Jòn bèè n'i nyèsigi A chacun son avenir Ko ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes (I) nimògònin man'i bugò Si ton beau-frère te bat I kan'o jati Ala Dieu n'en fait pas une affaire Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation O k'i furucè bèrè dò ye Fais de lui ton mari Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes I sinanmuso man'i bugò Si ta coépouse te bat I kan'o jati Ala N'en fais pas un problème Ale ni Ala to sa Abandonne-la à Dieu Ko ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I burankè man'i wele Si ton beau-père t'appelle I boli ka t'o lamèn Cours-y pour l'écouter Kan'o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin N balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Respectez le mariage Ni muso min ye furu bonya Car une femme qui respecte le mariage Ka furu bato Et en suit les règles O den bè barika Aura des enfants valeureux Ko n balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Ala Respectez le mariage Muso min ye furu bato Car une femme qui respecte le mariage Ka furu bonya Et l'honore O den tè tola kò Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne Ee musolu Oh femmes N balemamusolu Mes consœurs N ko aw ye Umu lamèn Ala Dieu, écoutez Oumou A dògònin mana na Son jeune frère vient-il E cè dògònin mana na: Le frère de ton mari vient-il: Sheri tenin tò tè yen Chérie reste-t-il un peu de thé Sheri kininin tò tè yen wa Chérie reste-t-il un peu de riz Ne ko kafenin tò tè yen Dis y a-t-il un reste de café E n'i nyaburunba bò i la gwaratata Et toi de le dévisager gwaratata Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu Pour ensuite murmurer burututu Nin tè mòò diya mòò ye Ceci n'est pas propice à la sympathie Makonyòòn Makonyoon Makonyòòn Makonyoon Ee musolu Oh femmes N balemamusolu Mes consœurs N ko aw ye Umu lamèn Ala Dieu, écoutez Oumou A terinin mana na Son ami vient-il E cè terinin mana na: L'ami de ton mari vient-il: Sheri tenin tò tè yen Chérie reste-t-il un peu de thé Sheri kininin tò tè yen wa Chérie reste-t-il un peu de riz Ne ko kafenin tò tè yen Dis y a-t-il un reste de café E n'i nyabunun bò i la gwaratata Et toi de le dévisager gwaratata Ka dajukòròkuma tugu o la burututu Pour ensuite murmurer burututu O tè mòò diya mòò ye Cela n'est pas propice à la sympathie Makonyòòn Makonyoon Makonyòòn Makonyoon Duniya musolu yo Femmes du monde Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Nin ye kurunnin ye Voici le petit siège Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes I furucè man'i wele Si ton mari t'appelle I boli ka ta o lamèn Cours-y pour l'écouter Kan'o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I buranmuso man'i neni Ta belle-mère vient-elle à t'insulter I cè woloba man'i neni Si la mère ayant enfanté ton mari t'insulte I kan'o neni Ala Dieu ne l'insulte pas Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Elle n'a pas l'habitude de l'humiliation O k'i woloba bèrè dò ye Fais d'elle ta mère Jòn bèè n'i nyèsigi A chacun son avenir Ko ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes (I) nimògònin man'i bugò Si ton beau-frère te bat I kan'o jati Ala Dieu n'en fait pas une affaire Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation O k'i furucè bèrè dò ye Fais de lui ton mari Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes I sinanmuso man'i bugò Si ta coépouse te bat I kan'o jati Ala N'en fais pas un problème Ale ni Ala to sa Abandonne-la à Dieu Ko ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I burankè man'i wele Si ton beau-père t'appelle I boli ka t'o lamèn Cours-y pour l'écouter Kan'o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin N balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Respectez le mariage Ni muso min ye furu bonya Car une femme qui respecte le mariage Ka furu bato Et en suit les règles O den bè barika Aura des enfants valeureux Ko n balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Ala Respectez le mariage Muso min ye furu bato Car une femme qui respecte le mariage Ka furu bonya Et l'honore O den tè tola kò Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne Ee musolu Oh femmes N balemamusolu Mes consœurs N ko aw ye Umu lamèn Ala Dieu, écoutez Oumou A dògònin mana na Son jeune frère vient-il E cè dògònin mana na: Le frère de ton mari vient-il: Sheri tenin tò tè yen Chérie reste-t-il un peu de thé Sheri kininin tò tè yen wa Chérie reste-t-il un peu de riz Ne ko kafenin tò tè yen Dis y a-t-il un reste de café E n'i nyaburunba bò i la gwaratata Et toi de le dévisager gwaratata Ka dajukòròkuma tugu o la burutututu Pour ensuite murmurer burututu Nin tè mòò diya mòò ye Ceci n'est pas propice à la sympathie Makonyòòn Makonyoon Makonyòòn Makonyoon Ee musolu Oh femmes N balemamusolu Mes consœurs N ko aw ye Umu lamèn Ala Dieu, écoutez Oumou A terinin mana na Son ami vient-il E cè terinin mana na: L'ami de ton mari vient-il: Sheri tenin tò tè yen Chérie reste-t-il un peu de thé Sheri kininin tò tè yen wa Chérie reste-t-il un peu de riz Ne ko kafenin tò tè yen Dis y a-t-il un reste de café E n'i nyabunun bò i la gwaratata Et toi de le dévisager gwaratata Ka dajukòròkuma tugu o la burututu Pour ensuite murmurer burututu O tè mòò diya mòò ye Cela n'est pas propice à la sympathie Makonyòòn Makonyoon Makonyòòn Makonyoon Duniya musolu yo Femmes du monde Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Nin ye kurunnin ye Voici le petit siège Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes I furucè man'i wele Si ton mari t'appelle I boli ka taa o lamèn Cours-y pour l'écouter Kan'o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I sinanmuso man' bugò Si ta coépouse te bat I kan'o jati Ala N'en fais pas un problème Ale nin Ala to sa Abandonne-la à Dieu Ko ne kan bè musolu ma Je m'adresse aux femmes I buranmuso man'i neni Si ta belle-mère t'insulte I cè woloba man'i neni Si la mère de ton mari t'insulte I kan'o neni Ala Dieu ne l'insulte pas Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation O kè i furucè bèrè dò ye Fais de lui ton mari Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin Nnn ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I burankè man'i wele Si ton beau-père t'appelle I boli ka taa o lamèn Cours-y pour l'écouter Kana o surundun Ne lui fais pas la moue O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation Jòn bèè n'i nyèsigi A chacun son avenir Ko ne kan bè musolu ma Oui je m'adresse aux femmes I nimògònin man'i bugò Si ton beau-frère te bat I kana o jati Ala N'en fais pas un problème Kana o dògòya Ne l'humilie pas O ma deli dògòya la Car il n'a pas l'habitude de l'humiliation O kè i furucè bèrè dò ye Fais de lui ton mari Jòn bèè n'i dakan A chacun son destin N balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Si vous respectez le mariage Ni muso min ye furu bonya Car une femme qui respecte le mariage Ka furu bato Et en suit les règles O den bè barika Aura des enfants valeureux Ko n balemamusolu yo Femmes mes consœurs N'aw ye furu bonya Ala Si vous respectez le mariage Ni muso min ye furu bato Et si une femme qui respecte le mariage Ka furu bonya Et en suit les règles O den tè tola kò Aura des enfants qui ne seront jamais à la traîne Sigikurunnin Le petit siège Duniya musolu yo Femmes du monde Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège Nin ye kurunnin ye Voici le petit siège Nin ye cèlasigikurunnin ye Voici le petit siège de la vie conjugale Sigikurunnin Le petit siège