Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Sunrise up, the Muezzin callВосход солнца, призыв муэдзинаSome to prayer and some to toilКто-то к молитве, а кто-то к тяжелому трудуSome fight for love and some for goldКто-то сражается за любовь, а кто-то за золотоIn Córdoba our story's toldВ Кордове наши истории рассказывалиRound valleys ringed by mountains bareКруглые долины, окруженные голыми горамиIn fig and lemon scented airВ воздухе, пахнущем инжиром и лимономThere winds al-wādī al-kabīrТам вьется аль-вади аль-КабирThat now we call GuadalquivirКоторый теперь мы называем ГвадалквивирHere's Judith on the roadВот Юдифь на дорогеWith fresh fruit from the grovesСо свежими фруктами из рощиWhere all prayers are granted under archesГде все молитвы исполняются под аркамиHorseshoe and arabesqueВ форме подковы и арабескиShe walks along the mountain passОна идет по горному перевалуWhere Berber soldiers block the pathГде берберские солдаты преграждают путьThey greet, "As-salamu alaikum"Они приветствуют: "Ас-саламу алейкум"She peels an orange just for himОна чистит апельсин специально для негоAnd in his mouth the nectar singsИ во рту у него поет нектарFor now this gift her fortune bringsСейчас этот дар приносит ей удачаBut gone the old ways that she knowsНо старые пути, которые она знает, ушли в прошлоеThe mournful call of exile blowsЗвучит скорбный зов изгнания.Here's Judith on the roadВот Джудит в дорогеHer story left untoldЕе история осталась невысказаннойHer tender smile was perfume to the sunlightЕе нежная улыбка была ароматом солнечного светаA ghazal of snow white roseГазелью из белоснежной розы♪♪Praise be to the sky, spread out like a bedХвала небу, раскинувшемуся подобно кроватиBlessed all who love and lovers all blessedБлагословенны все, кто любит, и все влюбленные благословенныLapis Indigo and Sapphires blueЛазурит цвета индиго и сапфиры синего цвета.People of the book, Al AndaluzЛюди книги, Аль-АндалузSo the books decreedТак постановили книгиHope must sow its seedНадежда должна посеять свое семяThat saplings and their rootsЭти саженцы и их корниGrow and bear their fruit of divine sweetnessРастут и приносят плоды божественной сладостиTo feed us in our weakness nowЧтобы накормить нас в нашей немощи сейчасNine hundred ninety years oldДевятьсот девяносто летJudith and the orange grove toldДжудит и апельсиновая роща рассказали