Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
CM: (Playing piano) "Ma-ma-ma-ma-cita, donde esta Santa Cleese... the vato wit da bony knees... he comin' down da street wit no choos on his feet... and he's going to..." No, no, that ain't it... "Mamamacita, donde esta Santa Claus... da guy wit da hair on his jaws... he's..." Nah. Hey, man, come over here, man. I need some help, man.КМ: (Играет на пианино) "Ма-ма-ма-ма-сита, донде эста Санта Клиз... вато с костлявыми коленями... он идет по улице без обуви на ногах... и он собирается..." Нет, нет, это не то... "Мамамасита, донде эста Санта Клаус... парень с волосами на челюстях ... он ..." Не-а. Эй, чувак, иди сюда, чувак. Мне нужна помощь, чувак.TC: Yeah, man. I can dig that. Like, uh, what are ya doin', man?ТК: Да, чувак. Я могу это понять. Например, что ты делаешь, чувак?CM: Aw, I'm trying to write a song about Santa Claus, man, but it's not comin' out...КМ: О, я пытаюсь написать песню о Санта-Клаусе, чувак, но у меня ничего не выходит...TC: About who, man?ТК: О ком, чувак?CM: About Santa Claus, man. You know, Santa Claus, man?КМ: О Санта-Клаусе, чувак. Ты знаешь Санта-Клауса, чувак?TC: Oh, yeah, man. I played with those dudes, man.ТК: О, да, чувак. Я играл с этими чуваками, чувак.CM: What?КМ: Что?TC: Yeah, last year at the Fillmore, man. Me and the bass player sat in, man.ТК: Да, в прошлом году в Fillmore, чувак. Мы с басистом сидели там, чувак.CM: Oh, hey, man, you think Santa Claus is a group, huh? No, it's not a group, man.КМ: О, эй, чувак, ты думаешь, Санта-Клаус - это группа, да? Нет, это не группа, чувак.TC: Wha? They break up, man?ТК: Что? Они распадаются, чувак?CM: No, man. It's one guy, man. Y'know, he had a.a red suit on, man, with black patent leather choos... you know the guy, man.КМ: Нет, чувак. Это один парень, чувак. Знаешь, на нем был красный костюм, чувак, с черными туфлями из лакированной кожи... ты знаешь этого парня, чувак.TC: Oh, yeah... he's with Motown, ain't he? Yeah, I played with that dude, too, man. He's a good singer, man.ТК: О, да ... он из Motown, не так ли? Да, я тоже играл с этим чуваком, чувак. Он хороший певец, чувак.CM: No, no, hold on, man. He's not with Motown, man.КМ: Нет, нет, подожди, чувак. Он не из Motown, чувак.TC: Well, then he's with Buddah, man.ТК: Ну, тогда он из Buddah, чувак.CM: No, aw, man, you don't know who Santa Claus is, man!КМ: Нет, чувак, ты не знаешь, кто такой Санта Клаус, чувак!TM: Yeah, well, I'm not from here, man. Like, I'm from Pittsburgh, man. I don't know too many local dudes.ТМ: Да, ну, я не отсюда, чувак. Типа, я из Питтсбурга, чувак. Я знаю не так уж много местных парней.CM: Ohhh, I see. Well, hey, man, sit back and relax and I'll tell you da story about Santa Claus, man. Listen...КМ: Ооо, понятно. Ну, эй, чувак, сядь поудобнее и расслабься, а я расскажу тебе историю о Санта-Клаусе, чувак. Слушай...(Background music begins)(Начинается фоновая музыка)Once upon a time, about, hmmm, five years ago, there was this groovy dude and has name was Santa Claus, y'know? And he used to live over in the projects with his old lady and they had a pretty good thing together because his old lady was really fine and she could cook and all that stuff like that, y'know. Like, she made da best brownies in town, man! Oh, I could remember 'em now, man. I could eat one of 'em, man, wow...Давным-давно, примерно, хммм, пять лет назад, жил-был один классный чувак, и звали его Санта Клаус, понимаешь? И раньше он жил в районе проектов со своей старушкой, и им было довольно хорошо вместе, потому что его старушка была действительно замечательной, и она умела готовить, и все такое прочее, знаете ли. Типа, она готовила лучшие брауни в городе, чувак! О, теперь я их вспомнил, чувак. Я бы съел одно из них, чувак, вау...TC: Wow, did you know these people, man?ТК: Вау, чувак, ты знал этих людей?CM: Oh, yeah, man. They used to live next door to me, y'know... until they got kicked out, man.КМ: О, да, чувак. Они жили по соседству со мной, знаешь ... пока их не выгнали, чувак.TC: Wha? They got kicked out of the projects, man?ТК: Что? Их выгнали из проектов, чувак?CM: Yeah, you know what happened, man? They used ta live with all these midgets, y'know, and da midgets used ta make a lotta noise, y'know, like pounding and hammering and pounding all night, man...КМ: Да, ты знаешь, что произошло, чувак? Они привыкли жить со всеми этими лилипутами, знаете ли, и эти лилипуты обычно производили много шума, знаете ли, как будто стучали, стучали молотком и стучали всю ночь, чувак...TC: Typical freaks, huh?ТК: Типичные уроды, да?CM: Oh, yeah, man, they were really freaks, man. As a matter of fact, they all moved up north together, y'know.КМ: О, да, чувак, они были настоящими фриками. На самом деле, они все вместе переехали на север, понимаешь.TC: Oh, they had to go get their head together, man?ТК: О, им нужно было собраться с мыслями, чувак?CM: Yeah, get their head together. And they started a commune, y'know. It was called the... uh..."Santa Claus and his Old Lady Commune"; it was a real famous one up there, man. And they used to sit around and groove all the time, y'know.КМ: Да, собраться с мыслями. И они основали коммуну, понимаешь. Это называлось ... э-э ... "Коммуна Санта-Клауса и его старушки"; там это было по-настоящему знаменито, чувак. И они все время сидели и развлекались, понимаешь.TC: Oh, yeah?ТК: О, да?CM: Yeah, a really good time, man.КМ: Да, действительно хорошо провели время, чувак.TC: That sounds heavy.ТК: Звучит тяжело.CM: Yeah, they eat da brownies, man, and they drink da tea, man... and what they did most of da time, though, was make a lotta goodies, y'know? And they had everything they needed; they only needed to come into town maybe once a year or something like that...КМ: Да, они едят брауни, чувак, и пьют чай, чувак ... И что они делали большую часть времени, так это готовили много вкусностей, понимаешь? И у них было все, что им было нужно; им нужно было только приезжать в город, может быть, раз в год или что-то в этом роде...TC: To pick up the welfare check and the food stamps, right.ТК: Чтобы получить социальный чек и талоны на питание, верно.CM: Yeah... No, no, what they did, man, is that, once a year, when they made all the goodies, y'know, they used ta put 'em in a beeg chopping bag and, then, they used ta take da chopping bag and give 'em to all the boys and girls all da way around da world, man!КМ: Да... Нет, нет, что они делали, чувак, так это то, что раз в год, когда они готовили все вкусности, понимаешь, они складывали их в пакет для разделки овощей, а потом брали пакет для разделки и раздавали их всем мальчикам и девочкам по всему миру, чувак!TC: Hey, well, that's hip, man. That sounds real nice.ТК: Эй, ну, это круто, чувак. Звучит очень мило.CM: Oh, yeah, they were really nice people, man. And so much class, man... they had so much class, y'know. Like, even take da way they used ta deliver da toys, y'know. It's like, Santa Claus used ta have this really charp chort, man, y'know? It was lowered to da ground, had twice-pipes, candy-apple red and button top. Oooo, clean!КМ: О, да, они были действительно хорошими людьми, чувак. И так много класса, чувак ... У них было так много класса, понимаешь. Например, даже взять тот способ, которым они доставляли игрушки, понимаете. Это как у Санта-Клауса, когда-то у него был такой по-настоящему шарповый чорт, чувак, понимаешь? Он был опущен до земли, имел двойные трубы, конфетно-яблочный красный цвет и верх на пуговицах. Оооо, чисто!TC: Hey, that sounds like a hip snowmobile, man.ТК: Эй, это звучит как модный снегоход, чувак.CM: No, no, it wasn't a snowmobile; it was a sled, y'know. One of those big sleds, y'know? And he used ta have it pulled by some reindeers, y'know, like, reindeers?КМ: Нет, нет, это был не снегоход; это были сани, понимаете. Одни из тех больших саней, понимаете? И он обычно запрягал его на каких-нибудь северных оленях, ну, типа, северных оленей?TC: Some what, man?ТК: Каких-нибудь, чувак?CM: Some reindeers, y'know. He used ta hook them onto da sled and then he used ta stand up inside da sled and hold on to da reins and then call out their names, like, "On Donner! On, Blitzen! On Chewy! On Tavo! C'mon, Becto!" And then, the reindeers used ta take off into da sky and fly across da sky, man!КМ: Каких-нибудь северных оленей, понимаешь. Он запрягал их в сани, а затем вставал внутри саней и держался за поводья, а затем выкрикивал их имена, например: "Вперед, Доннер! Вперед, Блицен! На Чуи! На Таво! Давай, Бекто!" А потом северные олени взмывали в небо и летали по небу, чувак!TC: Wow, man! That's far out, man!ТК: Вау, чувак! Это слишком далеко, чувак!CM: Yeah! And then, when they flied across da sky, they used ta come down to places like, oh, Chicago, L.A., Nueva York and Pacoima and all those places, y'know, and then land on top of people's roofs and then 'ol Santa Claus would make himself real small, y'know, like, a real small guy, and he'd come down da chimney and then he would give you all da stuff that he made, man. And... dig this, man... he did it all in one night, man!КМ: Да! А потом, когда они летали по небу, они обычно опускались в такие места, как, о, Чикаго, Лос-Анджелес, Нуэва-Йорк и Пакойма, и во все те места, знаете, а потом приземлялись на крыши домов людей, и тогда старый Санта Клаус становился очень маленьким, знаете, как настоящий маленький парень, спускался по дымоходу и дарил вам все, что он сделал, чувак. И... пойми это, чувак... он сделал все это за одну ночь, чувак!TC: Hey, just a minute, man. Now, how'd he do that, man?ТК: Эй, минутку, чувак. Как он это сделал, чувак?CM: Oh, well, man, he took da freeway. How else, man?КМ: О, ну, чувак, он поехал по автостраде. А как же иначе, чувак?TC: No, man. No, man, how'd he do all that other stuff, man? Like, how'd he make himself small, man. And, how'd he, like, how'd he get the reindeer off the ground, man?ТК: Нет, чувак. Нет, чувак, как он делал все это остальное, чувак? Типа, как он стал маленьким, чувак. И как он, типа, как он оторвал оленя от земли, чувак?CM: Oh, well, man, he had some magic dust, man.КМ: О, ну, чувак, у него была немного волшебной пыли.TC: Some magic dust?ТК: Немного волшебной пыли?CM: Yeah, magic dust, y'know? He used ta give a little bit to da reindeer, a little bit to Santa Claus, a little bit more for Santa Claus, a little bit more...КМ: Да, волшебная пыль, понимаешь? Он обычно давал немного северным оленям, немного Санта-Клаусу, еще немного Санта-Клаусу, еще немного больше...TC: And this would get the reindeer off, man?ТК: И это избавило бы оленей от этого, чувак?CM: Aw, got 'em off, man? Are you kidding, man? They flew all da way around da world, man!КМ: О, снял их, чувак? Ты шутишь, чувак? Они облетели весь мир, чувак!TC: Hey, that's far out, man! Hey, how come I've never met this dude, man?ТК: Эй, это далеко не так, чувак! Эй, чувак, почему я никогда не встречал этого чувака?CM: Oh, man, he doesn't do that bit anymore, man. It got too dangerous, man.КМ: О, чувак, он больше этим не занимается, чувак. Это стало слишком опасно, чувак.TC: Yeah, I can dig that, man, 'cause that's a dangerous bit, man!ТК: Да, я могу это понять, чувак, потому что это опасный момент, чувак!CM: Yeah, lemme tell ya, it sure was, man. Like just two years ago, man, he got stopped at the border, y'know, and they took him into another room and took off his clothes, man, and searched him and searched his bag of goodies, man... and then, when he was leaving, man, he was flying through the air and somebody took a chot at his reindeer, y'know.КМ: Да, позволь мне сказать тебе, так оно и было, чувак. Как всего два года назад, чувак, его остановили на границе, понимаешь, и они отвели его в другую комнату и сняли с него одежду, чувак, и обыскали его, и обыскали его сумку с вкусностями, чувак ... А потом, когда он уходил, чувак, он летел по воздуху, и кто-то выстрелил в его оленя, понимаешь.TC: Aw, that's a drag, man.ТК: О, это ужасно, чувак.CM: Yeah, it really was, man. And then, man, he went down South, man, and they tried to cut off his hair and his beard, man. And all the time, he was getting stopped and pulled over and asked for his ID, man... just everywhere he went, he ran into too much recession, man.КМ: Да, это действительно было так, чувак. А потом, чувак, он поехал на Юг, чувак, и они пытались отрезать ему волосы и бороду, чувак. И все это время его останавливали, останавливали и спрашивали документы, чувак... просто, куда бы он ни пошел, он сталкивался со слишком сильным спадом, чувак.TC: No, man, you mean he ran into too much repression, man.ТК: Нет, чувак, ты имеешь в виду, что он сталкивался со слишком сильным подавлением, чувак.CM: Aw, "repression"..."recession"...man, it's all da same thing, man.КМ: О, "репрессии"..."рецессия" ... Блин, это все одно и то же, чувак.TC: Yeah, man. But, it's a drag, man, 'cause we could sure use a dude like that right now.ТК: Да, чувак. Но это напрягает, чувак, потому что такой чувак нам бы сейчас точно не помешал.CM: Oh, he still comes around, man.КМ: О, он все еще приходит в себя.TC: Oh, yeah?ТК: О, да?CM: Yeah, but he comes in disguises now...КМ: Да, но теперь он переодевается...TC: Aw, he went "underground".ТК: О, он ушел в "подполье".CM: Yeah, "underground", man.КМ: Да, в "подполье", чувак.TC: I can dig it.ТК: Я могу это понять.CM: Yeah. But you ought to see his disguise, man; nobody would ever know it was him, man.КМ: Да. Но ты бы видел его маскировку, чувак; никто бы никогда не узнал, что это был он, чувак.TC: Oh, yeah?ТК: О, да?CM: Yeah. He's got a job in front of da department store, ringing this bell and playing this tambourine next to this black pot, y'know?КМ: Да. Он устроился на работу напротив универмага, звонить в этот колокольчик и играть на этом тамбурине рядом с этим черным горшком, понимаешь?TC: Aw, I seen the dude, man!ТК: О, я видел этого чувака, чувак!CM: Yeah! You know who I'm talking about, man!КМ: Да! Ты знаешь, о ком я говорю, чувак!TC: Yeah, man! I played with that cat last year, man!ТК: Да, чувак! Я играл с этим котом в прошлом году, чувак!CM: Wha?КМ: Что?TC: Yeah, we played in front of a store, man! We made a lot of bread, man!ТК: Да, мы играли перед магазином, чувак! Мы испекли много хлеба, чувак!CM: Aw, hey, wait a minute, man! Santa Claus is not a musician, man!КМ: Эй, погоди минутку, чувак! Санта Клаус не музыкант, чувак!TC: I'm hip, man! That cat didn't know any tunes, man!ТК: Я крутой, чувак! Этот кот не знал ни одной мелодии, чувак!CM: Oh, hey, wait a minute, man... no, he's not hip to that at all, man.КМ: О, эй, подожди минутку, чувак ... Нет, он совсем не в моде, чувак.TC: No, I played with this dude, man.ТК: Нет, я играл с этим чуваком, чувак.CM: Are you sure, man?КМ: Ты уверен, чувак?TC: Positive!ТК: Положительно!
Поcмотреть все песни артиста