Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
"Cradle of Fern""Колыбель папоротника"The source said "life",Источник сказал "жизнь",The morning springУтренняя веснаGave its "existence".Дала свое "существование".The wind offered its "breath"Ветер предложил свое "дыхание"A sparkle descendedСпустившаяся искраFormed a bundle of "life"Сформировала сгусток "жизни"That carries all hope inside.Который несет в себе всю надежду.The bundle of life flew together in the child.Сгусток жизни слился воедино в ребенке.Nature gave its best as a presentПрирода подарила все, что было в ее силах.Nature gave its best as a presentПрирода подарила все, что было в ее силах.Fed by promising fruits,Накормленный многообещающими плодами,Stroll along green rivers,Прогулка вдоль грин-Риверс,Was covered by nightwings.Был прикрыт найтвингами.Competed against the thorns,Соревновался с шипами,Was taught by perils limits.Учился в "Пределах опасности".The willowtree's arm saved his steps.Рука ивы спасла его шаги.Listen to us, my child, you shall be called:Послушай нас, дитя мое, тебя будут звать:"Offspring Of All Hope""Отпрыск всей надежды""Offspring Of All Hope""Отпрыск всей надежды"Now, sleep well, carefully swayed in theТеперь, спи спокойно, бережно укачивает в"Cradle of fern""Колыбель папоротника""Cradle of fern""Колыбель папоротника"Develop your mind - for natures' spirit!Развивать свой ум - по природе дух!Expectant watched the moon,Выжидающе наблюдал за луной,Played tricks with twinkling stars,Подшучивал над мерцающими звездами,Gazed to fires spirit.Пристально смотрел на дух огня.Took on the breeze tongue,Вдохнул язык ветерка,Greeted innocent blossoms,Приветствовал невинные цветы,And listened to streams whisper.И слушал шепот ручьев.(Ah. Ah.)(Ах. Ах.)The bundle of life flew together in the child.Сгусток жизни слился воедино в ребенке.Nature gave its best as a presentПрирода подарила нам все самое лучшееNature gave its best as a presentПрирода подарила нам все самое лучшееSang lovesongs with nighttime birds,Пела песни о любви с ночными птицами,Kept silence with the fish,Хранила молчание с рыбами,Was pleased with deers offspring.Был доволен оленьим потомством.Was domiciled in the forests clearing.Поселился на лесной поляне.Carefully raised hisОсторожно поднял своюHand to touch the sky.Руку, чтобы коснуться неба.Washed his heart purelyЧисто омыла его сердцеIn the natures fountain.В природном фонтане.Watched his face on the lakes skin,Смотрела на его лицо на коже озер.,Grew up by the suns prudence,Выросла под лучами солнца Пруденс,Was pacified by waters balance,Был умиротворен водным балансом,His open mind arised.Его разум открылся.(Ah... Ah...)(Ах ... Ах ...)
Поcмотреть все песни артиста