Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
When old Virginia took the field,Когда старая Вирджиния вышла на поле боя,And wanted men to rally on,И захотела, чтобы мужчины сплотились вокруг,To be at once her sword and shield,Чтобы они были одновременно ее мечом и щитом,She formed her First Battalion.Она сформировала свой Первый батальон.Although her sons were volunteers,Хотя ее сыновья были добровольцами,And brave as ever bore a brand,И храбры, как никогда, носили клеймо,The good old lady had her fears,У доброй старой леди были свои опасения,That they might prove but weak of hand.Что они могут оказаться всего лишь слабовольными.She therefore wisely cast about,Поэтому она мудро литой о,For men of mettle and of mould.Для мужчины храбры и плесени.With nerve of steel and muscle stout,С нервными стали и мышцы стаут,Like those that lived in days of old.Как те, что жили в былые времена.She wanted men of pluck and might,Ей нужны были отважные и могучие мужчины,Of fiery heart and horny hand,С пламенным сердцем и мозолистыми руками,To wield the pick as well as fight;Чтобы владеть киркой так же хорошо, как сражаться;Or build a breastwork out of sand.Или построить бруствер из песка.Or should she march to meet the foe,Или ей следовало выступить навстречу врагу,That threatened on her Western border,Который угрожал ее западной границе,She wanted willing men to go,Она хотела, чтобы добровольцы отправились туда,When told to put her roads in order.Когда ей прикажут привести в порядок дороги.Or should the volunteers retreat,Или добровольцам следует отступить,With baggage that might make them carry,С багажом, который они могли бы нести,,'Would blunt the edge of their defeat,Это притупило бы остроту их поражения,To bear a hand and help them carry.Протянуть руку и помочь им нести.Or should some die of fell disease,Или кто-то должен умереть от простуды,The surgeon having failed to save,Хирург, не сумевший спасти,Sure men who work with so much ease,Уверенные люди, которые работают с такой легкостью,Would volunteer to dig a grave!Вызвались бы копать могилу!For these, and reasons quite as sound,По этим и не менее веским причинам,When old Virginia went to war,Когда старая Вирджиния отправилась на войну,She circumspectly viewed the ground,Она осмотрительно смотрела под ноги,And plumped the middle man from taw!И обыграла посредника из тау!In other words, to change the figure,Другими словами, изменить фигуру,When she stood up and took her rifle,Когда она встала, взяла ружье,And put her flogger on the trigger,И положила флоггер на спусковой крючок,She meant to work, and not to trifle.Она хотела работать, а не мелочиться.And standing thus, yet wanting them,И стоя таким образом, все же желая, чтобы они поддержали,Some regulars to rally on,Несколько регулярных войск.,She took three hundred Irishmen,Она взяла триста ирландцев,And formed her First Battalion.И сформировала свой Первый батальон.And when the storm of battle sweeps,И когда проносится буря битвы,Where fiercest foemen sally on,Там, где совершают вылазку самые свирепые враги,There, hard at work, or piled in heaps,Там, усердно работая, или сваленные в кучи,She'll find her bold battalion.Она найдет свой отважный батальон.
Поcмотреть все песни артиста