Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Jeg skriger i afmagt over selve din esksistensЯ кричу от бессилия тела твоих сестер.Denne verden du har skabt for mig, er ren, usødet smerteЭтот мир, который ты создал для меня, - чистая, несладкая боль.Jeg væmmes i forbitrelse over alt du har forvoldtМне противна горечь всего, что ты причинил.Et liv i underdanighed og mindreværdЖизнь, полная раболепия и неполноценностиJeg afskyr din kvalmende defaitismeЯ ненавижу ваш отвратительный пораженческий настройSome har affødt denne apatiНекоторые вызвали эту апатиюMin eneste genkendelige tanke er misantropiМои единственные узнаваемые танки - мизантропыEt had som brænder med utænkelig kraftНенависть, которая горит с невообразимой силойLad mishagets flammer opsluge dit væsen,Позволь пламени мишагета поглотить твое существо,Lad intet forhindre min hævnagtПусть ничто не помешает моему хевнагтуSom tusind skalpeller dissekerer løgneСловно тысяча скальпелей рассекает ложьOg blotter et indre af rådИ, чтобы раскрыть одного из советаSelvhad – dybets mørkeНенависть к себе – дыбец темныйSjælefred – en drøm gemt bag dis og tågeДушевный покой – мечта скрыта за туманомSelvhad – mishagets flammeНенависть к себе - пламя мишагецSjælefred – livets ophørДушевный покой – конец жизниEn gru, en brat opvågningМерзость, грубое пробуждениеFra foragtens blindende slørОт негодования, ослепляющей завесыI refleksionen, en sandhedВ отражении - правдаOm fjendtlighed som aldrig dørО враждебности, которая никогда не умираетFanget i frygtsomhedens gabПойманный на болтовне фригтсомхеденаUndertrykt realitet og illusionПодавленная реальность и иллюзияLad nu sløret faldeТеперь пусть спадет завесаLeden flyder i dryppende blodСветодиод плавает в капающей кровиSelvhad – dybets mørkeНенависть к себе – дыбец темныйSjælefred – en drøm gemt bag dis og tågeДушевный покой – мечта скрыта за туманомSelvhad – mishagets flammeНенависть к себе - пламя мишагецSjælefred – livets ophørДушевный покой – конец жизниAt leve er at lideЖить - значит страдатьAt overleve er at finde mening i lidelsenВыжить - значит найти смысл в страданииI selvhadВ ненависти к себеVæk mig fra disse feberdrømmeПрочь меня от этих февердреммеMed udsigt til frelse og fredС целью спасения и мираTro og håb er kun slør foran mit selvhadВера и надежда - лишь завеса перед моей ненавистью к себеMin selvforagtМое презрение к себе