Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Riding forth - for the greater glory of their god Riding forth - ToВыезжают вперед - во имя вящей славы своего бога, выезжают вперед - ЧтобыRage against their infidel Taking by force - Claiming holy lands asРазгневаться на своих неверных, которые захватывают силой святые земли, называя ихTheir own Allachibar - Can no one withstand the power of their god?Своим собственным Аллахибаром - Неужели никто не может противостоять силе их бога?Sent by their pope They rewarded tolerance With no mercy To reclaimПосланные своим папой, Они вознаграждали терпимость безжалостноTheir Holy lands They had to have slaughterНа их Священных землях им пришлось устроить резнюDiplomacy a concept Lost on these uncivilised barbariansДипломатия - понятие, утраченное этими нецивилизованными варварамиI come forth An unstoppable wind of the east Taking under my vastЯ прихожу, как неудержимый восточный ветер, Беря под свое обширноеWing New lands for my governance HorsemenКрыло Новые земли для моего управления ВсадникамиOf the open steppe No one can withstand "В открытой степи Никто не может устоять "If you had not been so evil,Если бы ты не был таким злым,I would not have come" For i am the wrath of godЯ бы не пришел" Ибо я - гнев божий