Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Graddus was een boerenjongen van ut plattelandГраддус был фермерским парнем из сельской местности ют.Hij had een boerderije en ok een protte laandУ него была ферма и, в порядке вещей, протеже.Een kwootum van een ton of zes, maar toch was ie niet blijКвота в тонну или шесть, но все равно он не был счастливGeen vrouwgie wol er met um mit, noar de boerderijNo vrouwgie wol er mit um mit, noar de boerderijIn de kraante zette hij een oproep achterinВ кране он набрал номер на заднем сиденье"Boertie uut ut wold, op zuuk noar een boerin.""Boertie uut ut wold, op zuuk noar een boerin."Geen enkele reactie, de vrouwgies kwaan nietНикакой реакции, жена не сердитсяEen deuntie scheut er deur zien kop, 'n boerinnen-wervingsliedEen deuntie scheut er door seien kop, n boerinnen-recruitment songRefr.:Рефр.:Want het is lekker op de trekkerПотому что на тракторе хорошо.Met het rubber deur de blubberС резиновой дверью, ворванью.Ja, het is lekker op de trekkerДа, на тракторе хорошо.Geef je leven zinПридай своей жизни смыслToe vrouwgies wordt boerinЖенщина становится фермеромGraddus zong het lied op de lokale radioГраддус пел песню по местному радиоEn veur dat ie ut wist stond ie in de studioОн знал, что находится в студии.Al snel werd ie beroemd, veur melken haast geen tiedВскоре он стал знаменитым, веснушчатые дойки почти не завязывалисьSucces hattie nou wel maar een vrouwgie hattie nietУдачи Хэтти, но не жене ХэттиWel van die stadse dell'n, in een grote sleeНу, из того города деллн, на больших саняхDie vroegen wel "Hee Graddus, ga je met ons mee."Они сказали: " Эй, Граддус, пойдем с нами".Maar Graddus zei dan "Nee, ik zoek een boerengriet."Но Граддус тогда сказал: "Нет, я ищу крестьянку Гретель".Die niet bang veur werken is en op een trekker riedКоторая не боится работать и ездить на трактореRefr.Рефр.Toen op een nacht heel leete, noar huus van een toerneeИ вот однажды вечером, очень лите, в ноарском доме экскурсииHij in zien auto fuuste hard, over de wegen reeОн увидел, как в автомобиле fuuste тяжело, по дорогам воняетPlots een trekker veur um, remmen had geen zinВнезапно трактор вильнул, торможение не имело смыслаHij klapte achterop de hef zo de cabine inОн забрался на заднюю часть подъемника в кабинуHij kwam doar bovenop een boerenmeid terechtОн насадил доара на девчонку с фермыDie hef ie toen maar gauw, de toestand uutgelegdИ затем он быстро объяснил ситуацию.En doar in de cabine, doar is het toen gebeurdИ что было в каюте, что случилось тогда?Niemand hef doarnoa nog wat van oonze Graddus heurdНикто не предъявит доарноа никаких обвинений по нашему Graddus heurd.Refr.(3x)Рефр. (3 разаKom nu en geniet van wat het boerenleven biedtПриходите сейчас и наслаждайтесь тем, что предлагает фермерская жизнь
Поcмотреть все песни артиста