Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
This city will not sleep tonight.Этот город не будет спать этой ночью.I hear sirens as I walk down 59th.Я слышу сирены, когда иду по 59-й улице.I New York City, lost under a gray sky,Я Нью-Йорк, затерянный под серым небом,I thought I heard my nameМне показалось, что я услышал свое имя.Through the sound of the pouring rain.Сквозь шум проливного дождя.We're the troops from the west and we never rest.Шли войска с запада, и мы никогда не отдыхали.We're the boys, we're the boys on the open road.Были мальчишки, были мальчишки на открытой дороге.For east to west we; ve done our best.С востока на запад мы; сделали все, что могли.We're the boys, we're the boys on the open road.Были мальчики, были мальчики на открытой дороге.I hear my hometown calling.Я слышу, как зовет меня мой родной город.I rememver all the emptiness I thought I left behind,Я вспоминаю всю ту пустоту, которую, как мне казалось, я оставил позади,As I checked into a brick hotel on 11th adn 59th.Когда я зарегистрировался в кирпичном отеле на 11-й улице вопог 59.I see my name on the neon lit marquee.Я вижу свое имя на освещенном неоновыми огнями шатре.Maybe the emptiness was always meant to be.Может быть, пустоте всегда суждено было быть.We're the troppes from the west and we never rest.Были тропы с запада, и мы никогда не отдыхаем.We're the boys, we're the boys on the open road.Были мальчишки, были мальчишки на открытой дороге.From east to west we've done our best.С востока на запад мы сделали все, что могли.We're the boys, we're the boys on the open road.Были мальчишки, были мальчишки на открытой дороге.I hear my hometown calling.Я слышу, как зовет меня мой родной город.