Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Molly be damned smote Jimmy the HarpБудь проклята Молли, убившая Джимми АрфуWith a horrid little pistol and a lariatУжасным маленьким пистолетом и лассоShe's goin to the bottomОна идет ко днуAnd she's goin down the drainИ она катится в канализациюSaid she wasn't big enough to carry itСказала, что она недостаточно большая, чтобы нести это.Choppity chop goes the axe in the woodsВ лесу топором рубят топором.You gotta meet me by the fall down treeТы должен встретить меня у поваленного дерева.Shovel of dirt upon a coffin lidНабирай лопатой земли на крышку гроба.And I know they'll come lookin for me boysИ я знаю, что они пришел за мной мальчикиAnd I know they'll come a-lookin for meИ я знаю, что они приходят ко мне-смотрю Got to get behind the MuleНадо позади МулаIn the morning and plowС утра и пахатьGot to get behind the MuleНужно сесть за МулаIn the morning and plowУтром и пахатьGot to get behind the MuleНужно сесть за МулаIn the morning and plowУтром и пахатьGot to get behind the MuleПришлось садиться за МулаIn the morning and plowУтром пахатьBig Jack Earl was 8'1Большому Джеку Эрлу был 81 годHe stood in the road and he criedОн стоял на дороге и плакалHe couldn't make her love himОн не смог заставить ее полюбить себяCouldn't make her stayНе смог заставить ее остатьсяBut tell the good Lord that he triedНо скажи милостивому Господу, что он пыталсяDusty trail from Atchison to PlacervilleПыльная тропа от Атчисона до ПлейсервилляOn the wreck of the Weaverville stageНа разбитом этапе в УивервиллеBeaula fired on Beatty for a lemonadeБоула выстрелил в Битти из-за лимонадаI was stirring my brandy with a nail boysЯ размешивал свой бренди гвоздем, мальчикиStirring my brandy with a nailРазмешивал свой бренди гвоздемWell the rampaging sons of the widow JamesЧто ж, неистовые сыновья вдовы ДжеймсJack the cutter and the pock marked kidДжек-резчик и малыш с оспинамиHad to stand naked at the bottomДолжны были стоять обнаженными у подножияOf the crossкрестаAnd tell the good lord what they didИ расскажи милостивому Господу, что они сделалиTell the good lord what they didРасскажи милостивому Господу, что они сделали