Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Si tu m'abandonnes - I will have no oneSi tu mabandonnes - У меня никого не будетCa sera triste à pleurer - you'll be far awayСчастливая встреча с тобой - ты будешь далекоJ'n'aurai plus personne - the day you'll be goneЯнаурай плюс персонн - день, когда ты уйдешьSi tu veux t'en aller - my life will be greySi tu veux ten aller - моя жизнь будет серойHas it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)J'attends, téléphone! - don't leave me aloneJattends, téléphone! - не оставляй меня однуJe veux te parler - say, why don't you stay?Я твой собеседник - скажи, почему бы тебе не остаться?J'aurai l'air d'une pomme - the day you'll be goneДжорай лэйр дюн помм - день, когда тебя не станетHas it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Разве это должно быть так грустно - "Жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Должно ли это быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)Has it to be so sad - "voir la vie en rose"? (so sad)Разве это должно быть так грустно - "жизнь в розовом цвете"? (так грустно)