Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The Sun was setting behind the mountainСолнце садилось за горуThe dew was falling upon the leavesНа листья падала росаAnd I was seated beside a fountainИ я сидел у фонтанаAnd a feathered songster sang on a treeА певчий в перьях пел на дереве.With love and blessings his notes were soundingС любовью и благословениями звучали его нотыMade me reminded of days of 'oerНапомнившие мне о днях оэрWhere in a bower I plucked a flowerКогда в беседке я сорвала цветокAnd dreamt of Edward on Lough Erne's ShoreИ мне приснился Эдвард на берегу озера Лох-ЭрнесThe cuckoo's notes in the air resoundingЗвучащие в воздухе ноты кукушкиAppeal to feeling and pleases the earВзывают к чувствам и радуют слухAnd every note is a bliss aboundingИ каждая нота - безграничное блаженствоHere in the valley if he were hereЗдесь, в долине, если бы он был здесьEach step I take by the winding riverКаждый шаг, который я делаю вдоль извилистой рекиWhere we once rambled in days of oerГде мы когда-то бродили в дни оэрReminds me of my banished EdwardНапоминает мне о моем изгнанном ЭдвардеAnd makes me lonely on Lough Erne's ShoreИ делает меня одинокой на берегу озера Лох-ЭрнесA crop of sorrow my heart is reapingМое сердце пожинает урожай печали.My rose has faded and my hope decayedМоя роза увяла, и моя надежда угасла.And in the night time when all are sleepingИ ночью, когда все спят.Awake I lie weeping till the break of dayЯ лежу без сна и плачу до рассвета.For woe has wed me, delight has fled meИбо горе свело меня с ума, радость покинула меня.Why did you leave me, my love a storПочему ты оставила меня, моя любовь стор.But luck compelled it and banished EdwardНо удача заставила это сделать и изгнала Эдварда.And now I am lonely on Lough Erne's ShoreИ теперь я одинока на берегу озера Лох-Эрнес.Oh could I move like the moon oer the oceanО, если бы я могла двигаться, как луна, над океаномI would send a sigh 'oer the distant deepЯ бы отправила вздох в далекие глубиныOr could I move like a bird in motionИли я могла бы двигаться, как птица в движенииBy Edward's side I would ever keepРядом с Эдвардсом я бы всегда былаI would gently sooth him, with songs amuse himЯ бы нежно успокаивала его, развлекала его песнямиI would gently sooth him and he would sigh no moreЯ бы нежно успокоила его, и он бы больше не вздыхалAnd seven years would soon pass overИ скоро прошло бы семь летAnd we'd both live happy on Lough Erne's ShoreИ мы оба жили счастливо на берегу озера Лох-Эрнес.