Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
When Buckminster Fuller came to Canada, he kept asking the same question:Когда Бакминстер Фуллер приехал в Канаду, он постоянно задавал один и тот же вопрос:"Have you ever really considered how much your buildings weigh?""Вы когда-нибудь по-настоящему задумывались о том, сколько весят ваши здания?"The Canadians took this very seriously. (Hey, we never thought of that!)Канадцы отнеслись к этому очень серьезно. (Эй, мы никогда об этом не думали!)He showed them plans for domed cities, cities with no basements, no foundations.Он показал им планы городов с куполами, городов без подвалов, без фундаментов.Cities that could be moved in a minute.Города, которые можно переместить за минуту.Portable cities.Переносные города.Portable towns.Переносные города.He said;Он сказал;Think of it as camping out.Думай об этом как о кемпинге.Think of it as one big tent.Думай об этом как об одной большой палатке.He said:Он сказал:Think of it asДумай об этом какThe Big Top ... spinning ... lightweight ... portable.Большой волчок ... вращающийся ... легкий ... портативный.He said: Think of it asОн сказал: Думай об этом как оThe Big Top.Большом волчке.Spinning ...Вращающийся ...Lightweight ...Легкий ...Flyaway ...Улетающий ...He said:Он сказал:Think of it as theДумай об этом как оBig Top.Большой Топ.