Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
I laid awake a whole night long,Я пролежал без сна целую ночь напролет,Waiting for the sun to beat down on my headОжидая, когда солнце припечет мне в головуIn this broken bedВ этой сломанной кроватиI laid awake and dreamt of shipsЯ лежал без сна и видел сны о кораблях.Passing through night,Пробираясь сквозь ночь,Searching for shelter,В поисках убежища,Stopping at no harborНе останавливаясь ни в какой гаваниI heard the screaming watersЯ слышал шум воды.Call sixty sailors' namesНазвал имена шестидесяти моряковRaging words, pounding on the sailЯростные слова, бьющие по парусуLike an angry whaleКак разъяренный китI felt the iron rudder skipЯ почувствовал, как железный руль дрогнул.The smell of seeping oil,Запах вытекающего масла,The heat of slipping rope.Жар соскальзывающего каната.Failing hands, failing hopeСлабеющие руки, слабеющая надеждаEvery sailor asks...Каждый моряк спрашивает...Asks the question about the cargoЗадает вопрос о грузеHe is carryingКоторый Он везетGod's anger broke through the cloudsГнев Бога прорвался сквозь облакаAnd He spilt the cargo for all to see -И Он рассыпал груз на всеобщее обозрение -The fault of the sailor,Вина моряка,The fault of he who asks no questionsВина того, кто не задает вопросовAbout the cargo he is carryingО грузе, который он везетFishes and tales and a fisherman's daughterРыбы, сказки и дочь рыбакаWalks in the rain, she walks to the waterГуляет под дождем, она идет к водеTo the sea...К морю...