Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
If the wife and I are fussin' brother that's our rightЕсли мы с женой ссоримся, брат, это наше право'Cause me and that sweet woman's got a license to fightПотому что я и эта милая женщина получили лицензию на дракуWhy don't you mind your own businessПочему бы тебе не заняться своими деламиMind your own businessНе лезь не в свое дело'Cause if you mind your business, then you won't be mindin' mineПотому что, если ты не лезешь не в свое дело, то не будешь лезть и в мое.Oh, the woman on our party line's the nosiest thingО, женщина в нашей тусовке самая назойливая из всех.She picks up her receiver when she knows it's my ringОна снимает трубку, когда знает, что звоню я.Why don't you mind your own businessПочему бы тебе не заняться своими деламиMind your own businessНе лезь не в свое делоWell, if you mind your business, then you won't be mindin' mineЧто ж, если ты не лезешь не в свое дело, то не будешь лезть в моеI got a little gal that wears her hair up highУ меня есть маленькая девочка, которая высоко поднимает волосыThe boys all whistle when she walks byВсе мальчишки свистят, когда она проходит мимоWhy don't you mind your own buisnessПочему бы тебе не заняться своими делами?Mind your own businessНе лезь не в свое делоWell, if you mind your own business, you sure won't be minding mineЧто ж, если ты занимаешься своими делами, то уж точно не будешь лезть в мои.If I wants to honky tonk around 'til two or threeЕсли я захочу потусоваться до двух или трехNow, brother that's my headache, don't you worry 'bout meТеперь, брат, это моя головная боль, не беспокойся обо мнеJust mind your own businessПросто не лезь не в свое делоMind your own businessНе лезь не в свое делоIf you mind your business, then you won't be mindin' mineЕсли ты не лезешь не в свое дело, то не будешь лезть в моеMindin' other people's business seems to be high-tonedЗаниматься делами других людей, кажется, на высоком уровнеI got all that I can do just to mind my ownЯ делаю все, что в моих силах, просто занимаюсь своим деломWhy don't mind your own businessПочему бы тебе не заниматься своим деломMind your own businessЗанимайся своим деломIf you mind your own business you'll stay busy all the timeЕсли ты будешь заниматься своими делами, ты все время будешь занят
Поcмотреть все песни артиста