Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
What's the news? What's the news?Какие новости? Какие новости?O my bold Shelmalier.О мой отважный кавалерист.With your long barrelled gun over the sea.Со своим длинноствольным ружьем над морем.Say what wind from the north brings your messenger here?Скажи, какой ветер с севера принес сюда твоего гонца?From the hymn of the dawn of the free.Из гимна зари свободы.Goodly news! Goodly news! Do I bring youth of forth?Хорошие новости! Хорошие новости! Я приношу молодежь вперед?Goodly news! Shall I hear bargy man!Хорошие новости! Услышу ли я Барги мэна!For the boys march at dawn from the south to the north.Ибо мальчики маршируют на рассвете с юга на север.Led by Kelly, the boy from Killane.Ведет Келли, парень из Киллейна.Tell me who is that giant with the long flowing hair?Скажите мне, кто этот гигант с длинными развевающимися волосами?Who rides at the head of your band.Который едет во главе вашего отряда.Seven feet is his height with some inches to spare.Его рост составляет семь футов с несколькими лишними дюймами.He looks like a King in command.Он выглядит как король, командующий.Oh my boys, that's the pride of our bold Shelmalier.О, мои мальчики, это гордость нашего отважного Шельмалиера.Amongst our greatest the heroes a man.Среди наших величайших героев мужчина.Fling your beavers aloft and give three rousing cheers.Подбросьте своих бобров ввысь и трижды громко крикните "ура".For John Kelly, the boy from Killane.Посвящается Джону Келли, мальчику из Киллейна.Enniscorthy's in flames, and old Wexford is won.Эннискортис в огне, и олд Уэксфорд побежден.And tomorrow, the barrow we cross.А завтра мы пересечем курган.On a hill over town we have planted a gun.На холме над городом мы установили пушку.That would battle the gateway of Ross.Это будет битва у врат Росса.All the forth men and Bargy men march o'er the heath.Все четвертые и люди с баржами идут по пустоши.With young Harvey to lead on the van.С молодым Харви во главе фургона.But the foremost of all in the grim gap of death.Но впереди всех в мрачной пропасти смерти.Will be Kelly, the boy from Killane.Это будет Келли, мальчик из Киллейна.The gold sun of freedom grew darkened at Ross.Золотое солнце свободы померкло в Россе.And it set by the Slaney's red waves.И оно село за красными волнами Слэни.And poor Wexford stripped naked, hung high on a cross.А беднягу Уэксфорда раздели догола и подвесили высоко на кресте.Her heart pierced by traitors and knaves.Ее сердце пронзили предатели и негодяи.Glory-o, glory-o, to her brave sons who died.Слава, слава ее храбрым сыновьям, которые погибли.For the cause of long down trodden man.За дело давно попранного человека.Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride.Слава любимцу и гордости Маунт-Лейнстера.Dauntless Kelly, the boy from Killane.Бесстрашный Келли, мальчик из Киллейна.Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride.Слава любимцу и гордости Маунт-Лейнстера.Dauntless Kelly, the boy from Killane.Бесстрашный Келли, мальчик из Киллейна.