Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Was hast du dir dabei gedachtО чем ты думал во время этогоWie konntest du es wagenКак ты мог осмелитьсяDie Witwe deines Brudersвдова твоего братаVon der Burg zu verjagenПрогнать из замкаWolltest du damit deine Macht demonstrierenВы хотели этим продемонстрировать свою силуMit diesem arglistigen Plan?С этим коварным планом?Hast du jetzt deiner GeltungssuchtЕсть ли у вас сейчас зависимость от своих правEndlich Genüge getan?Наконец-то сделано достаточно?Mutter, halt du dich da rausМама, держись подальше от этого.Ich handle nur im Sinne unseres StandesЯ действую только в соответствии с нашим положениемElisabeth ist eine große GefahrЭлизабет - большая опасностьDie größte Bedrohung unseres LandesСамая большая угроза нашей странеDie Welt hat sich verändertМир изменилсяDas Leid der Menschen war niemals so großСтрадания людей никогда не были такими большимиElisabeth hat sich dem Elend gestelltЭлизабет столкнулась с трудностямиDoch deine Ignoranz macht mich fassungslosНо твое невежество ошеломляет меня.Dein Herz kennt keine LiebeТвое сердце не знает любви.Es ist durch und durch von Hass erfülltОн насквозь пропитан ненавистьюDeine Kälte hat es taub gemachtТвоя холодность сделала его глухим.Sodass es nichts mehr fühltТак что он больше ничего не чувствует.Sag mir: Woher kommt diese MissgunstСкажи мне: откуда взялось это недовольствоDie dir in der Seele brennt?Которая горит в твоей душе?Was hält dein Herz gefangenЧто держит твое сердце в пленуDass es keine Liebe kennt?Что он не знает любви?Du kannst es nicht ertragenТы не можешь этого вынести.Dass dir Frauen imponierenЧто тебе импонируют женщиныDenn eine selbstbewusste FrauПотому что уверенная в себе женщинаWird dich immer demaskierenВсегда будет разоблачать тебя.Dass du daran nichts ändern kannstЧто ты ничего не можешь с этим поделать.Bringt dich um den VerstandСводит тебя с ума,So wie ElisabethТак же, как ЭлизабетUnd das hast du erkanntИ ты это понял.Schweig und sag jetzt nichts mehrМолчи и больше ничего не говори сейчас.Was du später noch bereuen wirstО чем ты еще пожалеешь позжеDenn ich bin nicht mehr nur dein SohnПотому что я больше не просто твой сын.Sondern auch dein neuer FürstНо и твой новый князь тожеDeine Machtgier wird sich rächenТвоя жажда власти будет отомщена.Wenn Elisabeths Sohn einst den Thron besteigtЕсли сын Елизаветы когда-нибудь взойдет на престолEs kommt bald der Tag und du musst dich erklärenСкоро наступит день, и тебе придется объясниться.Vergiss niemals, du bist nur Fürst auf Zeit!Никогда не забывай, ты всего лишь временный князь!Dein Herz kennt keine LiebeТвое сердце не знает любви.Es ist durch und durch von Hass erfülltОн насквозь пропитан ненавистьюDeine Kälte hat es taub gemachtТвоя холодность сделала его глухим.Sodass es nichts mehr fühltТак что он больше ничего не чувствует.Sag mir: Woher kommt diese MissgunstСкажи мне: откуда взялось это недовольствоDie dir in der Seele brennt?Которая горит в твоей душе?Was hält dein Herz gefangenЧто держит твое сердце в пленуDass es keine Liebe kennt?Что он не знает любви?Ich kann deine Art nicht länger ertragenЯ больше не могу выносить твой вид.Ich will nicht mehr hier sein, wenn's zu Ende gehtЯ больше не хочу быть здесь, когда все закончится.Ich werde dem weltlichen Leben entsagenЯ откажусь от мирской жизниTu, was du tun musst, ich steh' dir nicht im Weg!Делай то, что должен, я не стою у тебя на пути!