Ḍegren-iyi ar daxel uderbuz Rran fell-i tibbura Veddeɣ di ṭlam la ttraǧuɣ Ul-inu yerfa Ar veṛṛa sliɣ i leɛyaḍ I ṭvel d lɣiḍa Wissen anwa akka i d-iɛeddan Yevren tisura Ḍegren-iyi-d ɣer wemnaṛ Yewwet-iyi-d yiṭij s allen Ufiɣ s lɣaci yeɛmeṛ Rran-iyi gar-asen Amṛaḥ ihegga i tmeɣṛa S wezger ar d uraren Svedden-iyi-d yiwen n lexyal S ccac zeggaɣen Est-ce que ce monde est sérieux? Ddunit-agi d aɣuṛṛu Andalousie je me souviens Les prairies bordées de cactus Je ne vais pas trembler devant Ce pantin, ce minus! Je vais l'attraper, lui et son chapeau Les faire tourner comme un soleil Ce soir la femme du torero Dormira sur ses deux oreilles Ddunit-agi d aɣuṛṛu Est-ce que ce monde est sérieux? Gulleɣ ur d-as-wexreɣ Ar ayen i s-yehwan yeḍṛu Ma isumaɛ-iyi-d ad teṛṛeẓeɣ Anda akken ur yettcuddu Ils sortent d'où ces acrobates Avec leurs costumes de papier? J'ai jamais appris à me battre Contre des poupées Sentir le sable sous ma tête C'est fou comme ça peut faire du bien J'ai prié pour que tout s'arrête Andalousie je me souviens Lɣaci kkaten-as afus Makken i d-yekker ar d-iyi-yezlu Ḥedreɣ i wemdan yecḍaḥ Ɣef idammen-inu Ddunit-agi d aɣuṛṛu! Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ Ula ma yekkat wedfel Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa Tassat n leqvayel Si, si hombre, hombre Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ Ula ma yekkat wedfel Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa Tassat n leqvayel Baila, baila Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ Ula ma yekkat wedfel Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa Tassat n leqvayel Kkret a leḥvav ma ad nṛuḥ Ula ma yekkat wedfel Ad d-nzuṛ Lalla Xdiǧa Tassat n leqvayel