Rien qu'un regard, un simple regard qui vous frôle Un seule sourire et juste un sourire qui s'envole Il suffit qu'il se pose en plein cœur pour qu'il vous désarçonne Pour qu'un esprit battu capitule, abandonne. Il était là sur le pont de l'Alma En pleine conversation s'échappaient de si jolis sons que Même dans le soir j'ai cru savoir. Je pourrait tout quitter, partir, le suivre partout où il voudrait Je pourrait l'embrasser, aller si loin, très loin autant qu'il le faudrait Comment dit-on coup de foudre en espagnol? Pero qué linda que es esa chica que va Que va pasando y cruzando me mira… Si es así en Paris, si es normal su forma de mirar Más pareciera que ella quisiera venirme a hablar. Muy despacito ya va pasando Y tan cerca de mí que puedo sentir palpitando Su corazón en el mío. Je pourrait tout quitter, partir, le suivre partout où il voudrait Je pourrait l'embrasser, aller si loin, très loin autant qu'il le faudrait Comment dit-on Je t'aime en espagnol? Je crois qu'il me regarde, me sourit, je m'égare Je ralentis le pas un peu sans trop y croire Est-ce qu'il est déjà derrière moi le temps de changer mon histoire? Vais-je avoir le courage de forcer le hasard? Quelle drôle de joie pour la première fois Ce pont semble un peu court, alma mía Est-ce toi, mon amour Devant lequel je n'ose pas? Ya su cuerpo pasó, ya se va alejando Ya lentamente su espalda va saludando Y si fuera hacia ella, a su lado y a decirle algo Qué le diría, qué me diría, qué me dirá? Podría yo acercarme y hablarle a ella así Bajo la luz de sus ojitos, sus manitos tomaría ahí La abrazaría hasta que se enamore… Je pourrait tout quitter, partir, le suivre partout où il voudrait Je pourrait l'embrasser, aller si loin, très loin autant qu'il le faudrait La abrazaría hasta que se enamore… La abrazaría hasta que se enamore