Kishore Kumar Hits

Rick Wakeman - Catherine Howard - Live at Shibuya Koukaidou, Tokyo 1975 текст песни

Исполнитель: Rick Wakeman

альбом: Tokyo Japan 1975

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

THE JOURNEY / RECOLLECTIONПУТЕШЕСТВИЕ / ВОСПОМИНАНИЕThe JourneyПутешествиеBy horse, by rail, by land, by sea, our journey startsВерхом, по железной дороге, по суше, по морю, наше путешествие начинаетсяTwo men incensed by one man's journey from the pastДвое мужчин, разгневанных путешествием одного человека из прошлогоIn Iceland, where the mountain stood with prideВ Исландии, где гора возвышалась с гордостьюThey set off with their guideОни отправились со своим гидомTo reach the mountain sideЧтобы добраться до склона горыRoped as one for safety through the long descentДля безопасности на протяжении долгого спуска их связывали веревкамиInto the crater of volcanic rock they wentОни ушли в кратер вулканической породы.Look up from our telescopic lens,Посмотрите вверх в объектив нашей телескопической установки.,One star for us to share,Одна звезда для нас, чтобы поделиться ею с вами.,We continue on our prayer.Мы продолжаем нашу молитву.Crystals of opaque quartz, studded limpid tears,Кристаллы непрозрачного кварца, усеянные прозрачными слезами,Forming magic chandeliers, lighting blistered galleries.Образующие волшебные люстры, освещающие покрытые пузырями галереи.Narration 1Повествование 1Admiring shades of lava which imperceptibly passed from reddishЛюбуюсь оттенками лавы, которые незаметно перешли от красноватогоBrown to bright yellow, their way lit by crystals appearing asОт коричневого до ярко-желтого, их путь освещался кристаллами, выглядевшими какLighted globes, they continued through the lava gallery, whichСветящиеся шары, они продолжили путь по лавовой галерее, котораяGently sloped until they reached the inter section of two roads.Шла под пологим уклоном, пока они не достигли перекрестка двух дорог.Without hesitation Professor Lidenbrook chose the eastern tunnel.Без колебаний профессор Лиденбрук выбрал восточный туннель.And the journey continued through a succession of arches, appearingИ путешествие продолжилось через череду арок, появляющихсяBefore them as if they were the aisles of a gothic cathedral; theПеред ними, как будто это были проходы готического собора;Walls were enhanced with impressions of Rock weeds and mosses fromСтены были украшены отпечатками скальных водорослей и мхов изThe Silurian epoch.Силурийской эпохи.Narration 2Повествование 2The Eastern route they had taken had come to a dead end. With threeВосточный маршрут, по которому они шли, зашел в тупик. Через три дняDays'walk back to the fork to find Arne Saknussemm's originalВозвращайтесь к развилке, чтобы найти оригинал Арне Сакнуссемма.Route, they found their water rations were limited to one day.По пути они обнаружили, что их рацион воды ограничен одним днем.Knowing their only change of finding water was on that route, theyЗная, что единственная возможность найти воду была на этом маршруте, ониSet off for the fork and there finally they fell almost lifeless onОтправились к развилке и там, наконец, упали почти бездыханными наThe third day. After sleep, they continued down the other tunnel inТретий день. Выспавшись, они продолжили спуск по другому туннелю вTheir quest for water, and whilst searching on his own, Hans, theОни искали воду, и пока Ганс искал ее самостоятельно, тотGuide, heard the sound of water thundering behind a granite wall,Гид услышал шум воды, журчащей за гранитной стеной,And, with a pick axe, attacked the wall so as to allow a stream ofИ с киркой атаковал стену, чтобы потокBoiling water to enter and cool in their tunnel. Not only had theyКипящей воды попал внутрь и остыл в их туннеле. Они не толькоFound life in the water but they had also found a flowing guide toНашли жизнь в воде, но они также нашли плавный путеводитель поThe Centre of the Earth. They called the stream the Hansbach.Центр Земли. Они назвали ручей Хансбах.Narration 3Повествование 3Replenished with the water the journey continued with haste, butНаполнившись водой, путешествие продолжалось в спешке, ноSomehow they find themselves separated. Professor Lidenbrook'sКаким-то образом они оказались разделены. Профессор ЛиденбруксNephew Axel found himself alone. His mind was seized withПлемянник Аксель оказался один. Его разум был охваченUnparalleled fear and he saw memories of home flashing before him.Ни с чем не сравнимым страхом, и он увидел, как перед ним вспыхнули воспоминания о доме.His fiancee Grauben, his house and friends in Hamburg. He sawЕго невеста Граубен, его дом и друзья в Гамбурге. Он увиделHallucinations of all the incidents of the journey. And, unworthyГаллюцинации обо всех происшествиях путешествия. И, недостойныйAs he felt, he knelt in fervent prayer and then, in panic, he ranПочувствовав это, он преклонил колени в горячей молитве, а затем в панике побежалBlindly through a tunnel only to reach a dead end, where he fellвслепую по туннелю, но добрался только до тупика, где упалPanting for breath. In the darkness he cried... voices...Задыхаясь. В темноте он кричал... голоса...Voices... voices... He heard voices. He heard his uncle's voice.Голоса... голоса... Он слышал голоса. Он слышал голос своего дяди.Due to the shape of the gallery and the conducting power of theИз-за формы галереи и проводящей способности скалRocks, his uncle's voice was uncannily travelling around theголос его дяди странным образом разносился по всему залу.Walls. By means of their chronometers they discovered they wereСтены. С помощью своих хронометров они обнаружили, что былиFour miles apart, so Axel set about the task of rejoining theРасстояние составляло четыре мили, поэтому Аксель приступил к выполнению задачи воссоединения сProfessor and their guide.Профессор и их гид.RecollectionВоспоминаниеMemories of a life on earth go flashing past,Воспоминания о жизни на земле проносятся мимо,Of home of Grauben, friends of whom he's seen his lastО доме в Граубене, друзьях, которых он видел в последний разContemplating what his life's been worth,Размышляя о том, чего стоила его жизнь,While trapped beneath the earth,Находясь в ловушке под землей,An embryo at birthЭмбрион при рожденииPain and fear destroy the beauty I have seen,Боль и страх разрушают красоту, которую я видел,Of caverns, where no other man has ever beenО пещерах, где никогда не бывал ни один другой человекSilurian epoch hosts me as my grave,Силурийская эпоха хранит меня как мою могилу,My final blow I wave,Я наношу свой последний удар,A life too late to saveЖизнь, которую слишком поздно спасатьCrystals of opaque quartz, studded limpid tears,Кристаллы непрозрачного кварца, усеянные прозрачными слезами,Forming magic chandeliers, lighting blistered galleries.Образующие волшебные канделябры, освещающие покрытые пузырями галереи.Narration 4Повествование 4Suddenly the ground disappeared from beneath his feet. He fell downВнезапно земля ушла у него из-под ног. Он упалA vertical shaft, his head hitting a sharp rock. He lostВертикальная шахта, его голова ударилась об острый камень. Он потерялConsciousness. On opening his eyes, he found himself with theСознание. Открыв глаза, он обнаружил, что находится рядом сProfessor and the guide, and, looking around him, he saw an oceanПрофессором и гидом, и, оглядевшись вокруг, увидел океанStretching as faras the eye could see, a giant forest ofПростиравшийся, насколько хватало глаз, гигантский лес изMushrooms, a line of huge cliffs, and strange clouds hungГрибы, линия огромных утесов и странные облака висели над головойOverhead, as he lay on a deeply indented shore of golden sandКогда он лежал на глубоко изрезанном берегу с золотистым песком,Strewn with shells. For a moment, he thought he was back on theУсыпанном ракушками. На мгновение ему показалось, что он снова наSurface of the earth, but he soon realised that they had reached aПоверхности земли, но вскоре он понял, что они достиглиWorld within a world.Мир внутри мира.THE BATTLE / THE FORESTБИТВА / ЛЕСNarration 5Повествование 5Having made a raft from wood taken from the giant mushroom forest,Соорудив плот из дерева, взятого в лесу гигантских грибов,With rigging consisting of a mast made of two staves lashedС такелажем, состоящим из мачты, сделанной из двух связанных вместе шестовTogether, a yard made of a third, and a sail borrowed from their, реи, сделанной из третьей, и паруса, позаимствованного из ихStock of rugs, they set sail from the harbour - Port Grauben,Запаса ковров, они отплыли из гавани - порта Граубен,Named after Axel's fiancee. With a north-westerly wind propellingНазван в честь невесты Акселя. С северо-западным ветром, дующимThem along at about three miles an hour, silvery beams of light,Они неслись со скоростью около трех миль в час, серебристые лучи света,Reflected here and there by drops of spray, produced luminousОтраженные тут и там каплями брызг, образовывали светящиеся точкиPoints in the eddy created by the raft. Soon all land was lost toВ водовороте, созданном плотом. Вскоре вся земля была потеряна дляView. Five days out to sea, they witnessed a terrifying battleВид. Проведя пять дней в море, они стали свидетелями ужасающего сраженияBetween two sea monsters. One having the snout of a porpoise, theМежду двумя морскими чудовищами. У одного морда морской свиньи, у другогоHead of a lizard, and teeth of a crocodile - an Ichthyosaurus. AndГолова ящерицы и зубы крокодила - ихтиозавра. ИThe other, the mortal enemy of the first, a serpent with aДругой, смертельный враг первого, змея с панцирем черепахиTurtle's shell, the Plesiosaurus., Плезиозавр.The BattleБитваFive days out on an infinite sea, they prayed for calm on an ocean free,Пять дней в бескрайнем море, они молились о спокойствии в свободном океане,But the surface of the water ws indicating some disturbance.Но поверхность воды свидетельствовала о некотором волнении.The raft was hurled by an unseen source, two hundred feet, withПлот был отброшен невидимым источником на двести футов, сFrightening forceУстрашающая силаAnd a dark mass rising showed to be a giant porpoiseИ поднимающаяся темная масса оказалась гигантской морской свиньейRising out of the angry sea, towered the creatures' enemy,Поднимаясь из разгневанного моря, возвышались вражеские существа,And so the two sea monsters closed for battleИ так два морских чудовища сомкнулись для битвыCrocodile teeth, lizard's head, bloodshot eye, stained ocean redЗубы крокодила, голова ящерицы, налитый кровью глаз, окрашенный в красный цвет океанаMoving close to their raft's side, the two men prayed as one and criedПодойдя вплотную к борту своего плота, двое мужчин молились как один и кричали"Save me, save me, save me, save me""Спаси меня, спаси меня, спаси меня, спаси меня"The serpents' fight went on for hours, two monsters soaring up like towersБитва змей продолжалась несколько часов, два монстра взмывали ввысь, как башниAnd driving down to the depths in a single motionИ одним движением погрузился на глубину.Suddenly, the serpent's head, shot out of the water bathed in redВнезапно из воды показалась змеиная голова, залитая красным.And the serpentine form lay lifeless on the oceanИ змееподобная фигура безжизненно распростерлась в океане.Crocodile teeth, lizard's head, bloodshot eye stained ocean readЗубы крокодила, голова ящерицы, налитый кровью глаз, запятнанный океаном.Battle won, a victor's pride, the three men thanked the Lord and criedВыигранная битва, гордость победителей, трое мужчин поблагодарили Господа и воскликнули"Praise God, praise God, praise God, praise God.""Хвала Богу, хвала Богу, хвала Богу, хвала Богу".Narration 6Повествование 6Cumulus clouds formed heavily in the south, like huge wool packsНа юге образовались густые кучевые облака, похожие на огромные шерстяные комкиHeaped up in picturesque disorder. Under the influence of theНагроможденные в живописном беспорядке. Под влияниемBreezes they merged together, growing darker, forming a singleДуновения ветра они сливались воедино, темнели, образуя единуюMenacing mass. The raft lay motionless on the sluggish wavelessУгрожающую массу. Плот неподвижно лежал на вялом безветрии.Sea and in silence they waited for the storm.Море, и в тишине они ждали шторма.Narration 7Повествование 7For four days the storm had raged as they clung to the mast ofЧетыре дня бушевал шторм, и они цеплялись за мачтуTheir raft for safety. Finally, with their raft wrecked afterСвоего плота в поисках безопасности. Наконец, когда их плот потерпел крушение послеBeing bashed against the reefs, they lay sheltered from theБудучи разбитыми о рифы, они лежали, укрытые от ветра.Pouring rain beneath a few overhanging rocks where they ate andПроливной дождь под несколькими нависающими скалами, где они ели иSlept. The next day all trace of the storm had disappeared andСпал. На следующий день все следы шторма исчез иWhat remained of their stock seemed intact. Checking the compassТо, что осталось от их запас казался цельным. Проверка компасBrought only heartbreak as it showed that a chance of wind duringПринесло только горе, так как показало, что вероятность ветра во времяThe storm had returned them to just a few miles north of PortШторм вернул их всего в несколько миль к северу от ПортаGrauben. So, deciding to try and find the original route theyGrauben. Итак, решив попытаться найти первоначальный маршрут, ониAdvanced with difficulty over granite fragments mingled withС трудом продвигались по гранитным обломкам, перемешанным сFlint, quartz, and alluvial deposits, eventually reaching a plainКремень, кварц и аллювиальные отложения, в конечном итоге достигающие равниныCovered with bones. like a huge cemetery. A mile further on, theyПокрытый костями. похожий на огромное кладбище. Пройдя милю дальше, ониReached the edge of a huge forest made up of vegetation of theДостигли опушки огромного леса, состоящего из растительностиTertiary period. Tall palms were linked by a network ofтретичного периода. Высокие пальмы были соединены сетьюInextricable creepers, a carpet of moss covering the ground andПереплетающиеся лианы, ковер мха, покрывающий землю иThe leaves were colourless, everything having a brownish hue.Листья были бесцветными, все имело коричневатый оттенок.Exploring the forest they discovered a heard of gigantic animals,Исследуя лес, они обнаружили слух о гигантских животных,Mastadons, which were being marshalled by a primitive human being,Мастадонах, которыми руководил первобытный человек,A Proteus. He stood over twelve foot high and brandished anПротей. Он возвышался более чем на двенадцать футов и размахивалEnormous bough, a crook worthy of this antediluvian shepherd.Огромный сук, изгиб, достойный этого допотопного пастуха.The ForestЛесJourney on through ages gone, to the centre of the earthПутешествие сквозь минувшие века к центру землиPast rocks of quartz and granite, which gave mother nature birthМимо скал из кварца и гранита, которые породила мать-природа.Burial ground of ancient man, his life no more is seen,Место захоронения древнего человека, его жизни больше не видно,A journey through his time unknown, I wonder where he's beenПутешествие в неизвестное время, интересно, где он былWonder where he's been, wonder where he's been, wonder where he's beenИнтересно, где он был, интересно, где он был, интересно, где он былThe shore now gone behind the hills, a forest in our sight,Берег теперь скрылся за холмами, и мы увидели лес.,Rocks and distant mountains, bathed in waves of blinding lightСкалы и далекие горы, залитые волнами ослепительного светаForests from far gone time, no living man has seen,Леса из далеких времен, которых не видел ни один живой человек,A private prehistoric world, for you and I a dreamЧастный доисторический мир, для нас с тобой мечта.Brownish hue dicates my eye, no colour hides their fear,Коричневатый оттенок бросается в глаза, ни один цвет не скрывает их страха.,Flowers faded, dull and cold, now bleached by atmosphereЦветы увяли, стали тусклыми и холодными, теперь их выбелила атмосфераCreatures twisting under trees, huge monsters soaked with rageСущества, извивающиеся под деревьями, огромные монстры, пропитанные яростьюHidden deep below our earth, a frightening, bygone ageСкрытые глубоко под нашей землей, пугающая ушедшая эпохаTheir shepherd came, now long extinct, a huge primeval manПришел их пастух, теперь уже давно вымерший, огромный первобытный человекThe three men filled with disbelief, just turned as one and ran.Трое мужчин, не веря своим глазам, просто повернулись как один и побежали.Narration 8Повествование 8Dumb with astonishment and amazement which bordered onОнемев от изумления, граничащего сStupefaction, they fled the forest. Instinctively, they madeОцепенением, они выбежали из леса. Инстинктивно они сделалиTowards the Lidenbrook Sea. Discovering a rusty dagger on theК морю Лиденбрук. Обнаружив ржавый кинжал на пляжеBeach, and the carved initials of the explorer before them on aи вырезанные перед ними инициалы исследователя на гранитной плитеSlab of granite, they realised that thay were once again treading, они поняли, что снова ступают поThe route of Arne Saknussemm. Following a short sea journey aroundМаршрут Арне Сакнуссемма. После короткого морского путешествия поA cape, they came ashore where a dark tunnel plunged deep intoОбогнув мыс, они вышли на берег там, где темный туннель уходил глубоко вRock. Venturing down, their progress was halted by a piece of rockРок. Отважившись спуститься, их продвижение было остановлено куском скалы.Blocking their way. After deciding to blow their way through, andПреградив им путь. Решив прорваться, иSetting the charge, they put out to sea for safety. With theУстановив заряд, они вышли в море в целях безопасности. С помощьюExplosion, the rocks before them opened like a curtain, and aВзрыв, скалы перед ними раскрылись, как занавес, и на берегу появиласьBottomless pit appeared in the shore. The explosion had caused anБездонная пропасть. Взрыв вызвалEarthquake, the abyss had opened up, and the sea was pouring intoЗемлетрясение, бездна разверзлась, и море хлынуло вIt. Down and down they plunged into the huge gallery, but onIT. Все ниже и ниже они погружались в огромную галерею, но наRegaining their senses found their raft rising at tremendousПридя в себя, они обнаружили, что их плот поднимается с огромной скоростьюSpeed. Trapped in the shaft of an active volcano they rose throughСкорость. В ловушке в шахте действующего вулкана они поднимались поThe ages of man to be finally expelled out on a mountain-sideВ возрасте человек окончательно вытеснены на склоне горыRiddled with tiny lava streams. Their journey was completed andПронизанный крошечными потоками лавы. Их путешествие было завершено, иThey found themselves 3000 miles from their original startingОни оказались в 3000 милях от первоначальной отправной точкиPoint in Iceland. They had entered by one volcano and they hadв Исландии. Они вошли через один вулкан, и им пришлосьCome out by another. With the blue mountains of Calabria in theВыйти через другой. С голубыми горами Калабрии вEast they walked away from the mountain that had returned them.Они шли на восток, удаляясь от вернувшей их горы.The frightening Mount Etna.Устрашающая гора Этна.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Io

2023 · сингл

Похожие исполнители

Eloy

Исполнитель

Camel

Исполнитель

U.K.

Исполнитель