Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Ruhun mu ateş, yoksa o gözler mi alevden?Твоя душа - огонь или эти глаза - пламя?Bilmem bu yanardağ ne biçim korla tutuştu?Я не знаю, каким образом загорелся этот вулкан?Pervane olan kendini gizler mi alevden?Может ли пропеллер спрятаться от пламени?Sen istedin ondan, gönül zorla tutuştuТы попросил его, сердце воспламенилось силой.Pervane olan kendini gizler mi alevden?Может ли пропеллер спрятаться от пламени?Sen istedin ondan, gönül zorla tutuştuТы попросил его, сердце воспламенилось силой.Gün, senden ışık alsa da bir renge bürünseЕсли бы день отнял у тебя свет и окрасился в цвет,Ay, secde edip çehrene, yerlerde sürünseЕсли бы луна пала ниц и поползла по земле к своему лицу,Her şey silinip kayboluyorken nazarımdanОт моего сглаза, когда все стирается и исчезаетYalnız o yeşil gözlerinin nuru görünseТолько если свет твоих зеленых глаз виденHer şey silinip kayboluyorken nazarımdanОт моего сглаза, когда все стирается и исчезаетYalnız o yeşil gözlerinin nuru görünseТолько если свет твоих зеленых глаз виден♪♪Hançer gibi keskin ve çiçekler gibi inceОстрый, как кинжал, и тонкий, как цветыÇehren bana uğrunda ölüm hazzı verinceКогда твое лицо доставит мне удовольствие умереть за тебяİçimdeki azgın devi rüzgârlara attımЯ бросил бушующего гиганта внутри себя на ветерGözlerle günah işlemenin zevkini tattımЯ испытал удовольствие от греха глазамиİçimdeki azgın devi rüzgârlara attımЯ бросил бушующего гиганта внутри себя на ветерGözlerle günah işlemenin zevkini tattımЯ испытал удовольствие от греха глазамиGözler ki birer parçasıdır sende İlahınГлаза, которые являются частью твоего БогаGözler ki senin en katı zulmün ve silahınГлаза, которые являются твоим самым жестоким оружием и оружиемVur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsinСтреляй из своего славного пистолета, и пусть душевная собственность улучшитсяSen öldürüyorken de vururken de güzelsinТы прекрасна и когда убиваешь, и когда стреляешь.Vur şanlı silahınla gönül mülkü düzelsinСтреляй из своего славного пистолета, и пусть душевная собственность улучшитсяSen öldürüyorken de vururken de güzelsinТы прекрасна и когда убиваешь, и когда стреляешь.