Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
[Gerald the Banker][Джеральд Банкир]Fresh start, another day, another life, a quiet cafe. Starbuck euphoria.Новый старт, другой день, другая жизнь, тихое кафе. Эйфория Старбака.Count my blessings, crossword ready. Soon, pipe and slippers in the study by the telly.Считай, что я благословляю, кроссворд готов. Скоро, трубка и тапочки в кабинете у телевизора.I seek forgiveness, I beg your pardons at number 9 Mulberry Gardens.Я прошу прощения, я прошу у вас прощения в доме номер 9 по Малберри Гарденс.[Gerald the Chorister][Джеральд хорист]Fresh start, another day, another life so far away from hell-raised aria.Новый старт, другой день, другая жизнь, такая далекая от ада-raised aria.Now I lay me down to live in acquiescence, mine to give to all who listen.Теперь я ложусь, чтобы жить в согласии, мое, чтобы дарить его всем, кто слушает.Deaf to dark un-heavenly host at 25 Mulberry Close.Глух к темному небожительному воинству на Малберри-Клоуз, 25.[Gerald the Military Man][Джеральд военный]Fresh start, another day, another life so far away from white heat Arabia.Начать все сначала, другой день, другую жизнь так далеко от раскаленной Аравии.Comrades' pictures on the mantle, lit by flower-scented candle, ghostly, flicker.Фотографии товарищей на каминной полке, освещенные свечой с ароматом цветов, призрачные, мерцающие.Last man standing, bowed but alive at 33 Mulberry Drive.Последний человек, стоящий на ногах, согнутый, но живой, на Малберри Драйв, 33.[Gerald: A Most Ordinary Man][Джеральд: Самый обычный человек]Fresh start, another day, another life not so far away in slow-burn suburbia.Новый старт, другой день, другая жизнь не так далеко, в медленно сгорающем пригороде.All routine and repetition, stamp-collecting, first editions, steam train-spotting.Сплошная рутина и повторения, коллекционирование марок, первые издания, наблюдение за паровозами.Numb, the senses and numb, the brain, at 54 Mulberry Lane.Оцепенели чувства и оцепенел мозг в доме 54 по Малберри-лейн.[Gerald the Homeless][Джеральд Бездомный]Fresh start, another day, my cared-for partner just slipped away from sweet utopia.Новый старт, еще один день, мой любимый партнер только что ускользнул из "милой утопии".Bequeathed comforts, ceramic hob, electric blanket, your uncle's Bob: a pretty picture.Завещанные удобства, керамическая плита, электрическое одеяло, твой дядя Боб: прелестная картинка.Treasured moments, past and present, at 17 Mulberry Crescent.Драгоценные моменты прошлого и настоящего, на Малберри Кресчент, 17.
Поcмотреть все песни артиста