Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
If I empty me of all my self, am I a vessel or a shell?Если я опустошу себя полностью, я сосуд или оболочка?Mining for the substance in the dark and precious wellДобывая вещество в темном и драгоценном колодцеPour out my convictions 'til I'm hollow as a bellИзливай свои убеждения, пока я не стану пустым, как колокол.If I empty me of all my self, am I a vesselЕсли я опустошу себя полностью, стану ли я сосудомOr a shell?Или ракушка?♪♪If I cast a line into the sea, will I catch what may feed me?Если я заброшу леску в море, поймаю ли я то, что может прокормить меня?How can I steer the stern to go straight towards a shore I can't yet see?Как я могу направить корму прямо к берегу, которого пока не вижу?I guess I'll point my arrow straight towards the beauty I want to believeДумаю, я направлю свою стрелу прямо к красоте, в которую хочу верить.If I empty me of all my self, will I feel hollow?Если я опустошу себя от всего "я", буду ли я чувствовать себя опустошенным?Will I feel free?Буду ли я чувствовать себя свободным?♪♪Will the truth echo through me?Отзовется ли правда во мне?Will the truth echo through me?Отзовется ли правда во мне?Will the truth echo through me?Отзовется ли правда во мне?Will the truth echo through me? (will I hear it?)Отзовется ли правда во мне? (услышу ли я это?)