Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
A stranger came to the door at eveНезнакомец подошел к двери накануне вечеромAnd he spoke the bridegroom fairИ он говорил о женихе честноHe bore a green, white stick in his handВ руке у него был зеленый с белым посохAnd for all, burden, careИ для всех бремя, заботаFor all, burden, careЗа все, за бремя, за заботыHe asked with the eyes more than the lipsОн просил глазами больше, чем губамиFor a shelter for the night, for the nightО приюте на ночь, на одну ночьShelter for the nightПриют на ночьAnd he turn and be looked at the road afarИ он поворачивается и смотрит вдаль на дорогуAnd he turn and be looked at the road afarИ он поворачивается и смотрит вдаль на дорогуWithout a window light, without a window lightБез света в окне, без света в окнеWithout a window lightБез света в окнеThe bridegroom came forth into the porchЖених вышел на крыльцоWith "Let us look at the sky"Со словами "Давайте посмотрим на небо"And question what of the night to beИ спросим, какой ночью бытьStranger, you and IНезнакомец, ты и яThe woodbine leaves littered the yardЛистья вудбайна устилали дворThe woodbine berries were blueЯгоды вудбайна были синимиAutumn, yes, winter was in the windОсень, да, зима была на ветруStranger, I wish I knewНезнакомец, хотел бы я знатьI wish I knew, yeah!Хотел Бы я знать, да!♪♪With him, the bride, and the dusk aloneС ним, невестой и в сумерках наединеBent over the open fireСклонившись над открытым огнемHer face rose-red with a glowing coalЕе лицо стало розово-красным от пылающего угляAnd the thought of her heart's desireИ мысль о желании ее сердцаThe bridegroom looked at the weary roadЖених смотрел на утомительную дорогуYet saw but her withinНо видел только ее внутриAnd wished her heart in a case of goldИ пожелал, чтобы ее сердце было в золотом футляреAnd pinned with a silver pin, yeah-eahИ приколото серебряной булавкой, да