Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
And as the summer dies the shadows start to moveИ когда лето подходит к концу, тени начинают двигаться.See them dancing strange among the ivied tombsПосмотри, как странно они танцуют среди увитых плющом гробниц.And now the boughs turn verdant green to goldИ теперь ветви становятся из зеленых золотистыми.Wildflowers fade, this year is growing oldПолевые цветы увядают, в этом году они стареют.Do you recall that cold October day?Ты помнишь тот холодный октябрьский день?When you first walked toward my open grave?Когда ты впервые подошла к моей открытой могиле?Autumn girl, lay down beneath the treesОсенняя девочка, приляг под деревьямиAuburn hair, the colour of the leavesКаштановые волосы цвета листьевA little death never hurt anyoneМаленькая смерть никому не повредитSo won't you come out of the graveyard sunТак что не хочешь ли ты выйти с кладбищенского солнца?It was the hour of dusk, in the season of mistsЭто был час сумерек, в сезон туманов.On your pale neck, your fate sealed with a kissНа твоей бледной шее твоя судьба запечатлена поцелуем.Kohl rims round your eyes like cinerary ashКруги от теней вокруг твоих глаз похожи на пепел погребальный.In my cold embrace you fell into a tranceВ моих холодных объятиях ты впала в транс.I led you through Egyptian AvenueЯ провел тебя по Египетскому проспекту.Through iron gates, into the catacombsЧерез железные ворота, в катакомбы.Autumn girl, lay down beneath the treesОсенняя девочка, приляг под деревьямиAuburn hair, the colour of the leavesКаштановые волосы цвета листьевA little death never hurt anyoneМаленькая смерть еще никому не повредилаSo won't you come out of the graveyard sunТак что не хочешь ли ты уйти с кладбищенского солнца?Out of the graveyardВне кладбищаRemember Hallow's Eve, Nineteen Sixty EightПомните канун Дня Всех святых, Тысяча девятьсот Шестьдесят восьмойAll those years have passed, the colours never fadeВсе эти годы прошли, краски никогда не блекнутAnd so we're lost in time, our dawn will never comeИ поэтому были потеряны во времени, наш рассвет никогда не наступитWe'll live forever young, out of the graveyard sunБудем жить вечно молодыми, вдали от кладбищенского солнцаOut of the graveyardВдали от кладбищенского