Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
The wind was a torrent of darkness among the gusty treesВетер был потоком тьмы среди порывистых деревьевThe moon was a ghostly galleon tossed upon cloudy seasЛуна была призрачным галеоном, покачивающимся в облачном мореThe road was a ribbon of moonlight over the purple moorДорога была лентой лунного света над пурпурной пустошьюAnd the highwayman came riding, riding, ridingИ разбойник с большой дороги приехал верхом, верхом, верхом.The highwayman came riding up to the old inn-doorРазбойник подъехал верхом к дверям старой гостиницыHe'd a French cocked-hat on his forehead, a bunch of lace at his chinНа лбу у него была французская треуголка, на подбородке - пучок кружев.A coat of the claret velvet and breeches of brown doe-skinКамзол из бордового бархата и бриджи из коричневой оленьей кожиThey fitted with never a wrinkle, his boots were up to the thighОни сидели на нем без единой морщинки, сапоги доходили до бедерAnd he rode with a jeweled twinkle, his pistol butts a-twinkleИ он ехал, сверкая драгоценными камнями, рукояти его пистолетов мерцали.His rapier hilt a-twinkle under the jeweled skyРукоять его рапиры мерцала под драгоценным небом.Over the cobbles he clattered and clashed in the dark inn-yardОн громыхал по булыжникам в темном дворе гостиницыAnd he tapped with his whip on the shuttersИ стучал кнутом по ставнямBut all was locked and barredНо все было заперто и заперто на засов.He whistled a tune to the window and who should be waiting thereОн насвистывал мелодию, обращаясь к окну, и спрашивал, кто должен ждать там.But the landlord's black-eyed daughter, Bess, the landlord's daughterНо черноглазая дочь домовладельца, Бесс, дочь домовладельца.Plaiting a dark red love-knot into her long black hairЗаплетает темно-красный любовный узел в свои длинные черные волосыAnd dark in the old inn-yard a stable-wicket creakedИ в темноте старого двора постоялого двора скрипнула калитка конюшниWhere Tim the hostler listened, his face was white and peakedТам, где конюх Тим прислушивался, его лицо было белым и осунувшимсяHis eyes were hollows of madness, his hair like moldy hayЕго глаза были полны безумия, волосы - как заплесневелое сеноBut he loved the landlord's daughter, the landlord's red-lipped daughterНо он любил дочь лендлорда, дочь лендлорда с красными губамиDumb as a dog he listened and he heard the robber sayБезмолвный, как собака, он прислушался и услышал, как грабитель сказал"One kiss, my bonny sweetheart, I'm after a prize to-night"Один поцелуй, моя прелестная возлюбленная, сегодня ночью я охочусь за призом"But I shall be back with the yellow gold before the morning lightНо я вернусь с желтым золотом до рассвета.Yet, if they press me sharply and hurry me through the dayИ все же, если они будут резко давить на меня и торопить в течение дняThen look for me by moonlight, watch for me by moonlightТогда ищи меня при лунном свете, следи за мной при лунном светеI'll come to thee by moonlight, though hell should bar the way"Я приду к тебе при лунном свете, хотя ад должен преградить путь"He rose upright in the stirrups, he scarce could reach her handОн выпрямился в стременах, едва мог дотянуться до ее руки.But she loosened her hair in the casementНо она распустила волосы , стоя у окнаHis face burnt like a brandЕго лицо горело, как выжженное клеймоAs the black cascade of perfume came tumbling over his breastКогда черный каскад духов обрушился на его грудьAnd he kissed its waves in the moonlightИ он поцеловал его волны в лунном свете(Oh, sweet black waves in the moonlight)(О, сладкие черные волны в лунном свете)Then he tugged at his rein in the moonlightЗатем он натянул поводья в лунном светеAnd galloped away to the WestИ ускакал на ЗападHe did not come in the dawning, he did not come at noonОн пришел не на рассвете, он пришел не в полденьAnd out o' the tawny sunset, before the rise o' the moonИ на рыжевато-коричневом закате, перед восходом луныWhen the road was a Gipsy's ribbon, looping the purple moorКогда дорога была цыганской лентой, огибающей пурпурные пустоши.A red coat troop came marching, marching, marchingОтряд в красных мундирах шел маршем, шел, шел.King George's men came marching up to the old inn-doorЛюди короля Георга маршировали к дверям старой гостиницы.They said no word to the landlord, they drank his ale insteadОни не сказали хозяину ни слова, вместо этого выпили его эльBut they gagged his daughter and bound her to the foot of her narrow bedНо они заткнули рот его дочери и привязали ее к изножью узкой кроватиTwo of them knelt at her casement with muskets at their sideДвое из них стояли на коленях у ее окна с мушкетами наготовеThere was death at every window and hell at one dark windowВ каждом окне была смерть, а в одном темном окне - адFor Bess could see through the casement, the road that he would rideПотому что Бесс могла видеть сквозь окно дорогу, по которой он поедетThey had tied her up to attention with many a sniggering jestОни привлекли ее внимание множеством хихикающих шуток.They bound a musket beside her with the barrel beneath her breastОни привязали мушкет рядом с ней стволом под ее грудью."Now keep good watch" and they kissed her, she heard the dead man say"Теперь будь начеку", - и они поцеловали ее, она услышала, как сказал мертвец."Look for me by moonlight, watch for me by moonlight"Ищи меня при лунном свете, ищи меня при лунном светеI'll come to thee by moonlight, though hell should bar the way"Я приду к тебе при лунном свете, хотя ад должен преградить путь"She twisted her hands behind her but all the knots held goodОна заломила руки за спину, но все узлы держались хорошоShe writhed her hands till here fingers were wet with sweat or bloodОна выкручивала руки до тех пор, пока пальцы не стали мокрыми от пота или крови.They stretched and strained in the darknessОни тянулись и напрягались в темнотеAnd the hours crawled by like yearsИ часы ползли, как годыTill, now, on the stroke of midnight, cold, on the stroke of midnightИ вот, с ударом полуночи, холодно, с ударом полуночиThe tip of one finger touched it, the trigger at least was hersКончик пальца коснулся его, спусковой крючок, по крайней мере, был ееThe tip of one finger touched it, she strove no more for the restКоснувшись его кончиком одного пальца, она больше не стремилась к остальномуUp, she stood up to attention with the barrel beneath her breastПоднявшись, она встала по стойке "смирно", приставив дуло к груди.She would not risk their hearing, she would not strive againОна не хотела рисковать, чтобы их услышали, она не стала бы снова бороться.For the road lay bare in the moonlight, blank and bare in the moonlightДорога лежала обнаженной в лунном свете, пустой и голой в лунном свете.And the blood of her veins in the moonlight throbbed to her love's refrainИ кровь в ее венах в лунном свете пульсировала в такт припеву ее любви .Trot, trot; trot, trot, had they heard it? The horse-hoofs ringing clearРысью, рысью; рысью, рысью, слышали ли они это? Отчетливый стук лошадиных копытTrot-trot, trot-trot in the distance?Где-то вдалеке топот-топот, топот-топот?Were they deaf that they did not hear?Были ли они глухи, что не слышали?Down the ribbon of moonlight, over the brow of the hillВниз по ленте лунного света, над гребнем холмаThe highwayman came riding, riding, ridingРазбойник с большой дороги ехал верхом, верхом, верхомThe red-coats looked to their priming, she stood up strait and stillКрасные мундиры проверили свою подготовку, она стояла прямо и неподвижноTrot, trot, in the frosty silence, trot, trot, in the echoing nightРысью, рысью, в морозной тишине, рысью, рысью, в гулкой ночиNearer he came and nearer, her face was like a lightОн подходил все ближе и ближе, ее лицо было как свет.Her eyes grew wide for a moment, she drew one last deep breathЕе глаза на мгновение расширились, она сделала последний глубокий вдохThen her finger moved in the moonlightЗатем ее палец пошевелился в лунном светеHer musket shattered the moonlightЕе мушкет разбил лунный свет вдребезгиShattered her breast in the moonlight and warned him with her deathРазбил ее грудь в лунном свете и предупредил его своей смертьюHe turned, he spurred to the West, he did not know who stood BowedОн повернулся, он пришпорил коня и поскакал на Запад, он не знал, кто стоит, Склонив головуWith her head o'er the musket, drenched with her own red bloodС мушкетом, залитым ее собственной красной кровьюNot till the dawn he heard it, his face grew gray to hearТолько на рассвете он услышал это, его лицо посерело, когда он услышалHow Bess, the landlord's daughterКак Бесс, дочь лендлордаThe landlord's black-eyed daughterЧерноглазая дочь лендлордаHad watched for her love in the moonlightЖдала свою любовь при лунном светеAnd died in the darkness thereИ умерла там в темнотеBack, he spurred like a madman, shrieking a curse to the skyОн помчался назад, пришпоривая ее, как сумасшедший, выкрикивая проклятия в небо.With the white road smoking behind him and his rapier brandished highБелая дорога дымилась у него за спиной, и он высоко размахивал рапирой.Blood-red were his spurs in the golden noonКроваво-красными были его шпоры в золотом полуденном свете.Wine-red was his velvet coatВинно-красным был его бархатный камзол.When they shot him down on the highwayКогда его застрелили на шоссе.Down like a dog on the highwayПовержен, как собака на шоссеAnd he lay in his blood on the highwayИ он лежал в своей крови на шоссеWith a bunch of lace at his throatС кучей кружев у горлаAnd still of a winter's night, they say, when the wind is in the treesИ, говорят, зимней ночью тихо, когда ветер шумит в деревьяхWhen the moon is a ghostly galleon tossed upon cloudy seasКогда луна - призрачный галеон, покачивающийся в облачных моряхWhen the road is a ribbon of moonlight over the purple moorКогда дорога - лента лунного света над пурпурной пустошьюA highwayman comes riding, riding, ridingС большой дороги едет разбойник, едет, едетA highwayman comes riding, up to the old inn-doorК дверям старой гостиницы подъезжает верхом разбойник с большой дорогиOver the cobbles he clatters and clangs in the dark inn-yardПо булыжникам он стучит и лязгает в темном дворе гостиницыAnd he taps with his whip on the shutters but all is locked and barredИ он стучит кнутом по ставням, но все заперто и заперто на засовHe whistles a tune to the window and who should be waiting thereОн насвистывает мелодию, обращаясь к окну, и спрашивает, кто должен ждать там.But the landlord's black-eyed daughter, Bess, the landlord's daughterНо черноглазая дочь домовладельца, Бесс, дочь домовладельца.Plaiting a dark red love-knot into her long black hairЗаплетает темно-красный любовный узел в свои длинные черные волосы
Поcмотреть все песни артиста