Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
ਮੈਂ ਰੁੱਠਿਆ ਯਾਰ ਮਨਾਵਾਂਗੀЯ поднял Яо, а теперь уходиਹਰ ਚਿਲਮਨ ਫੂਕ ਜਲਾਵਾਂਗੀКаждый Тиллман Фу в водеਜਦ ਪੱਥਰ-ਰਾਂਝਾ ਪਿਘਲੇਗਾКогда Камень поднимется, он растаетਤਦ ਮੈਂ "ਕਮਲੀ" ਕਹਿਲਾਵਾਂਗੀТогда вино "madness" khlawngਤਦ ਮੈਂ "ਕਮਲੀ" ਕਹਿਲਾਵਾਂਗੀЗатем вино "madness" khlawng(ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ)(Миа, Миа, Миа)(ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ)(Миа, Миа, Миа)(ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ, ਮਾਹੀਆ)(Миа, Миа, Миа)ਮੇਰੇ ਮਾਹੀਆ, ਸਨਮ, ਜਾਨਮМой штат Огайо, честь, душаਕੀ ਵੇ ਕਰਿਆ, نمی دانمКакая дорога будет نمی دانمਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆСлово по продажам в кувшин соевогоਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانمя просыпаюсь, иਮੇਰੇ ਮਾਹੀਆ, ਸਨਮ, ਜਾਨਮМой штат Огайо, честь, душаਕੀ ਵੇ ਕਰਿਆ, نمی دانمКакая дорога будет نمی دانمਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆСлово по продажам в кувшин соевогоਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانمя просыпаюсь, иਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе человек до безумия-безумие моей Душиਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе мужчина для безумия -безумия моей души.झील दिल को कर गया तू दरिया-दरिया, मेरे याराझील दिल को कर गया तू दरिया-दरिया, मेरे याराਅੱਖੀਆਂ ਦੇ ਮੋਹੱਲੇ ਮੇਂ ਹਰ ਸ਼ਾਮ ਤੇਰਾ ਆਲਮИзумрудно-зеленый вечер в мохалле - для ленивых.ਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆ, ਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانمИнформация о распродажах в "кувшине сои", "вине", "недостаточном количестве" иਮੇਰੇ ਮਾਹੀਆ, ਸਨਮ, ਜਾਨਮМой Огайо, честь, душа всего мира.ਕੀ ਵੇ ਕਰਿਆ, نمی دانمКакой подъездной путь станет главной темой?ਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆОб этом узнают на распродажах в "кувшине сои".ਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانم"Я просыпаюсь, и..."ਮੈਂ ਤਾਂ ਪਹਿਨ ਕੇ ਸਾਫ਼ਾ ਕੇਸਰਿਆЯ измотан очевидным долгом перед этим деломਜੁਗਨੀ ਜੋਗਣ ਬਨ ਜਾਊਂВещи и это в сравнении со своими собственнымиਸੁਰਮੇ ਦੇ ਕਾਲੇ ਜਾਦੂ ਸੇ ਕਹਿ ਦੇСумма Черной Магии, Простое изложениеतो जोग भुलाऊँतो जोग भुलाऊँ(ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ)(Не я -безумие-безумие)(ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ)(Не я безумие-the madness)ਮੈਂ ਤਾਂ ਸਹਿਰ ਦੀ ਠੰਡੀ ਸ਼ਬਨਮ ਹਾਂЯ командир the frost, по словам Оगुलशन का इत्र चुराऊँगुलशन का इत्र चुराऊँरुख़ बदलूँ तो सैलाब हूँ मैंरुख़ बदलूँ तो सैलाब हूँ मैंपर्वत भी चीर दिखाऊँपर्वत भी चीर दिखाऊँਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе мужчина до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе мужчина до безумия-безумие моего Йиਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе мужчина до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе мужчина для безумия -безумия моей души.बेख़ुदी में तू ख़ुदी का ज़रिया-ज़रिया, मेरे याराबेख़ुदी में तू ख़ुदी का ज़रिया-ज़रिया, मेरे याराझालर मैं सितारों का, ਚੰਨ ਵਰਗਾ ਤੂੰ, يارمझालर सितारों का मैं, Луна, как ты, يارمਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆ, ਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانمСлово через продажи в "кувшине сои", "вине", "недостаточном количестве" иਮੇਰੇ ਮਾਹੀਆ, ਸਨਮ, ਜਾਨਮМой штат Огайо, честь, душаਕੀ ਵੇ ਕਰਿਆ, نمی دانمКакая дорога будет نمی دانمਸ਼ਬ ਗੁਜ਼ਰੀ ਤੇ ਜੱਗ ਸੋਇਆСлово по продажам в кувшин соевогоਨੀ ਮੈਂ ਜਗਿਆ, نمی دانمя просыпаюсь, иਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе человек до безумия-безумие моей Душиਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе мужчина для безумия -безумия моей души.ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе человек до безумия-безумен не я, безумие-безумиеਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе человек до безумия-безумие моего Йиਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ, ਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀНе мужчина до безумия-безумен не я, безумие-the madnessਨੀ ਮੈਂ ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ ਮੇਰੇ ਯਾਰ ਦੀНе мужчина до безумия-the madness of my Yiਕਮਲੀ (ਕਮਲੀ-ਕਮਲੀ)Безумие (madness-безумие)
Поcмотреть все песни артиста