Kishore Kumar Hits

Adik Haikal Firdaus Al-Hafiz - Surah As-Sajadah текст песни

Исполнитель: Adik Haikal Firdaus Al-Hafiz

альбом: Hafiz Junior, Surah-Surah Hafazan


Surat As Sajdah
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
الۤمّۤ ۗalif lām mīm
Alif Lam Mim.
تَنْزِيْلُ الْكِتٰبِ لَا رَيْبَ فِيْهِ مِنْ رَّبِّ
الْعٰلَمِيْنَۗtanzīlul-kitābi lā raiba fīhi mir rabbil-'ālamīn
Turunnya Al-Qur'an itu tidak ada keraguan
padanya, (yaitu) dari Tuhan seluruh alam.
اَمْ يَقُوْلُوْنَ افْتَرٰىهُ ۚ بَلْ هُوَ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ
لِتُنْذِرَ قَوْمًا مَّآ اَتٰىهُمْ مِّنْ نَّذِيْرٍ مِّنْ قَبْلِكَ
لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُوْنَam yaqụlụnaftarāh,
bal huwal-ḥaqqu mir rabbika litunżira qaumam mā
atāhum min nażīrim ming qablika la'allahum yahtadụn
Tetapi mengapa mereka (orang kafir) mengatakan, "
Dia (
Muhammad) telah mengada-adakannya." Tidak,
Al-Qur'an itu kebenaran (yang datang) dari Tuhanmu,
agar engkau memberi peringatan kepada kaum yang belum pernah
didatangi orang yang memberi peringatan
sebelum engkau; agar mereka mendapat petunjuk.
اَللّٰهُ الَّذِيْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا
فِيْ سِتَّةِ اَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوٰى عَلَى الْعَرْشِۗ مَا لَكُمْ
مِّنْ دُوْنِهٖ مِنْ وَّلِيٍّ وَّلَا شَفِيْعٍۗ اَفَلَا
تَتَذَكَّرُوْنَallāhullażī khalaqas-samāwāti wal-arḍa wa mā bainahumā
fī sittati ayyāmin ṡummastawā 'alal-'arsy,
mā lakum min dụnihī miw waliyyiw wa lā syafī', a fa lā tatażakkarụn
Allah yang menciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di
antara keduanya dalam enam masa, kemudian Dia bersemayam di atas '
Arsy.
Bagimu tidak ada seorang pun
penolong maupun pemberi syafaat selain Dia.
Maka apakah kamu tidak memperhatikan?
يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ السَّمَاۤءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ
اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِّمَّا
تَعُدُّوْنَyudabbirul-amra minas-samā'i ilal-arḍi ṡumma
ya'ruju ilaihi fī yauming kāna miqdāruhū alfa sanatim mimmā ta'uddụn
Dia mengatur segala urusan dari langit ke bumi,
kemudian (urusan) itu naik kepada-Nya dalam satu hari yang
kadarnya (lamanya) adalah seribu tahun menurut perhitunganmu.
ذٰلِكَ عٰلِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْعَزِيْزُ
الرَّحِيْمُۙżālika 'ālimul-gaibi wasy-syahādatil-'azīzur-raḥīm
Yang demikian itu,
ialah Tuhan yang mengetahui yang gaib dan
yang nyata, Yang Mahaperkasa, Maha Penyayang.
الَّذِيْٓ اَحْسَنَ كُلَّ شَيْءٍ خَلَقَهٗ وَبَدَاَ خَلْقَ الْاِنْسَانِ
مِنْ طِيْنٍallażī aḥsana kulla syai'in
khalaqahụ wa bada'a khalqal-insāni min ṭīn
Yang memperindah segala sesuatu yang Dia
ciptakan dan yang memulai penciptaan manusia dari tanah,
ثُمَّ جَعَلَ نَسْلَهٗ مِنْ سُلٰلَةٍ مِّنْ مَّاۤءٍ مَّهِيْنٍ ۚṡumma
ja'ala naslahụ min sulālatim mim mā'im mahīnkemudian Dia
menjadikan keturunannya dari sari pati air yang hina (air mani).
ثُمَّ سَوّٰىهُ وَنَفَخَ فِيْهِ مِنْ رُّوْحِهٖ وَجَعَلَ لَكُمُ
السَّمْعَ وَالْاَبْصَارَ وَالْاَفْـِٕدَةَۗ قَلِيْلًا مَّا
تَشْكُرُوْنَṡumma sawwāhu wa nafakha fīhi mir rụḥihī wa
ja'ala lakumus-sam'a wal-abṣāra wal-af'idah, qalīlam mā tasykurụn
Kemudian Dia menyempurnakannya dan meniupkan roh (ciptaan)-Nya ke
dalam (tubuh)nya dan Dia menjadikan pendengaran,
penglihatan dan hati bagimu, (tetapi) sedikit sekali kamu bersyukur.
وَقَالُوْٓا ءَاِذَا ضَلَلْنَا فِى الْاَرْضِ ءَاِنَّا لَفِيْ خَلْقٍ
جَدِيْدٍ ەۗ بَلْ هُمْ بِلِقَاۤءِ رَبِّهِمْ كٰفِرُوْنَwa qālū a iżā
ḍalalnā fil-arḍi a innā lafī khalqin
jadīd, bal hum biliqā'i rabbihim kāfirụn
Dan mereka berkata, "
Apakah apabila kami telah lenyap (hancur) di dalam tanah,
kami akan berada dalam ciptaan yang baru?
" Bahkan mereka mengingkari pertemuan dengan Tuhannya.
۞ قُلْ يَتَوَفّٰىكُمْ مَّلَكُ الْمَوْتِ الَّذِيْ وُكِّلَ بِكُمْ ثُمَّ
اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَqul yatawaffākum
malakul-mautillażī wukkila bikum ṡumma ilā rabbikum turja'ụn
Katakanlah, "
Malaikat maut yang diserahi untuk (mencabut nyawa)mu akan
mematikan kamu, kemudian kepada Tuhanmu, kamu akan dikembalikan."
وَلَوْ تَرٰىٓ اِذِ الْمُجْرِمُوْنَ نَاكِسُوْا رُءُوْسِهِمْ عِنْدَ
رَبِّهِمْۗ رَبَّنَآ اَبْصَرْنَا وَسَمِعْنَا فَارْجِعْنَا نَعْمَلْ
صَالِحًا اِنَّا مُوْقِنُوْنَwalau tarā iżil-mujrimụna nākisụ
ru'ụsihim 'inda rabbihim,
rabbanā abṣarnā wa sami'nā farji'nā na'mal ṣāliḥan innā mụqinụn
Dan (alangkah ngerinya),
jika sekiranya kamu melihat orang-orang yang berdosa itu
menundukkan kepalanya di hadapan Tuhannya, (mereka berkata), "
Ya Tuhan kami, kami telah melihat dan mendengar,
maka kembalikanlah kami (ke dunia),
niscaya kami akan mengerjakan kebajikan.
Sungguh, kami adalah orang-orang yang yakin."
وَلَوْ شِئْنَا لَاٰتَيْنَا كُلَّ نَفْسٍ هُدٰىهَا وَلٰكِنْ حَقَّ
الْقَوْلُ مِنِّيْ لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنَ الْجِنَّةِ وَالنَّاسِ
اَجْمَعِيْنَwalau syi'nā la'ātainā kulla nafsin hudāhā wa lākin
ḥaqqal-qaulu minnī la'amla'anna
jahannama minal-jinnati wan-nāsi ajma'īn
Dan jika Kami menghendaki niscaya Kami berikan kepada setiap jiwa
petunjuk (bagi)nya,
tetapi telah ditetapkan perkataan (ketetapan) dari-Ku, "
Pasti akan Aku penuhi neraka Jahanam
dengan jin dan manusia bersama-sama.
فَذُوْقُوْا بِمَا نَسِيْتُمْ لِقَاۤءَ يَوْمِكُمْ هٰذَاۚ اِنَّا
نَسِيْنٰكُمْ وَذُوْقُوْا عَذَابَ الْخُلْدِ بِمَا كُنْتُمْ
تَعْمَلُوْنَfa żụqụ bimā nasītum liqā'a yaumikum hāżā,
innā nasīnākum wa żụqụ 'ażābal-khuldi bimā kuntum ta'malụn
Maka rasakanlah olehmu (azab ini) disebabkan kamu melalaikan
pertemuan dengan harimu ini (hari Kiamat),
sesungguhnya Kami pun melalaikan kamu dan rasakanlah
azab yang kekal, atas apa yang telah kamu kerjakan."
اِنَّمَا يُؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا الَّذِيْنَ اِذَا ذُكِّرُوْا بِهَا
خَرُّوْا سُجَّدًا وَّسَبَّحُوْا بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَهُمْ لَا
يَسْتَكْبِرُوْنَ ۩innamā yu'minu bi'āyātinallażīna iżā żukkirụ
bihā kharrụ sujjadaw wa sabbaḥụ
biḥamdi rabbihim wa hum lā yastakbirụn
Orang-orang yang beriman dengan ayat-ayat Kami,
hanyalah orang-orang yang apabila diperingatkan dengannya (ayat-ayat
Kami), mereka menyungkur sujud dan bertasbih serta
memuji Tuhannya, dan mereka tidak menyombongkan diri.
تَتَجَافٰى جُنُوْبُهُمْ عَنِ الْمَضَاجِعِ يَدْعُوْنَ رَبَّهُمْ
خَوْفًا وَّطَمَعًاۖ وَّمِمَّا رَزَقْنٰهُمْ يُنْفِقُوْنَtatajāfā
junụbuhum 'anil-maḍāji'i yad'ụna rabbahum
khaufaw wa ṭama'aw wa mimmā razaqnāhum yunfiqụn
Lambung mereka jauh dari tempat tidurnya,
mereka berdoa kepada Tuhannya dengan rasa takut dan penuh harap,
dan mereka menginfakkan sebagian dari
rezeki yang Kami berikan kepada mereka.
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ اُخْفِيَ لَهُمْ مِّنْ قُرَّةِ اَعْيُنٍۚ
جَزَاۤءًۢ بِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَfa lā ta'lamu nafsum mā
ukhfiya lahum ming qurrati a'yun, jazā'am bimā kānụ ya'malụn
Maka tidak seorang pun mengetahui apa yang disembunyikan untuk mereka
yaitu (bermacam-macam nikmat) yang menyenangkan
hati sebagai balasan terhadap apa yang mereka kerjakan.
اَفَمَنْ كَانَ مُؤْمِنًا كَمَنْ كَانَ فَاسِقًاۗ لَا
يَسْتَوٗنَa fa mang kāna mu'minang kamang kāna fāsiqā, lā yastawụn
Maka apakah orang yang beriman seperti orang yang fasik (kafir)?
Mereka tidak sama.
اَمَّا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَهُمْ جَنّٰتُ
الْمَأْوٰىۖ نُزُلًا ۢبِمَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَammallażīna āmanụ
wa 'amiluṣ-ṣāliḥāti fa lahum
jannātul-ma'wā nuzulam bimā kānụ ya'malụn
Adapun orang-orang yang beriman dan mengerjakan kebajikan,
maka mereka akan mendapat surga-surga tempat
kediaman, sebagai pahala atas apa yang telah mereka kerjakan.
وَاَمَّا الَّذِيْنَ فَسَقُوْا فَمَأْوٰىهُمُ النَّارُ كُلَّمَآ
اَرَادُوْٓا اَنْ يَّخْرُجُوْا مِنْهَآ اُعِيْدُوْا فِيْهَا وَقِيْلَ
لَهُمْ ذُوْقُوْا عَذَابَ النَّارِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ
تُكَذِّبُوْنَwa ammallażīna fasaqụ fa ma'wāhumun-nāru kullamā arādū
ay yakhrujụ min-hā u'īdụ fīhā wa qīla lahum
żụqụ 'ażāban-nārillażī kuntum bihī tukażżibụn
Dan adapun orang-orang yang fasik (kafir),
maka tempat kediaman mereka adalah neraka.
Setiap kali mereka hendak keluar darinya,
mereka dikembalikan (lagi) ke dalamnya dan dikatakan kepada mereka, "
Rasakanlah azab neraka yang dahulu kamu dustakan."
وَلَنُذِيْقَنَّهُمْ مِّنَ الْعَذَابِ الْاَدْنٰى دُوْنَ الْعَذَابِ
الْاَكْبَرِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَwa lanużīqannahum
minal-'ażābil-adnā dụnal-'ażābil-akbari la'allahum yarji'ụn
Dan pasti Kami timpakan kepada mereka sebagian siksa yang dekat (di
dunia) sebelum azab yang lebih besar (di
akhirat); agar mereka kembali (ke jalan yang benar).
وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِاٰيٰتِ رَبِّهٖ ثُمَّ اَعْرَضَ
عَنْهَا ۗاِنَّا مِنَ الْمُجْرِمِيْنَ مُنْتَقِمُوْنَwa man aẓlamu mim
man żukkira bi'āyāti rabbihī ṡumma
a'raḍa 'an-hā, innā minal-mujrimīna muntaqimụn
Dan siapakah yang lebih zalim daripada orang yang telah
diperingatkan dengan ayat-ayat
Tuhannya, kemudian dia berpaling darinya?
Sungguh, Kami akan memberikan balasan kepada orang-orang yang berdosa.
وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ فَلَا تَكُنْ فِيْ مِرْيَةٍ مِّنْ
لِّقَاۤىِٕهٖ وَجَعَلْنٰهُ هُدًى لِّبَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَۚwa laqad
ātainā mụsal-kitāba fa lā takun fī miryatim
mil liqā'ihī wa ja'alnāhu hudal libanī isrā'īl
Dan sungguh, telah Kami anugerahkan Kitab (
Taurat) kepada Musa, maka janganlah engkau (
Muhammad) ragu-ragu menerimanya (
Al-Qur'an) dan Kami jadikan Kitab (
Taurat) itu petunjuk bagi Bani Israil.
وَجَعَلْنَا مِنْهُمْ اَىِٕمَّةً يَّهْدُوْنَ بِاَمْرِنَا لَمَّا
صَبَرُوْاۗ وَكَانُوْا بِاٰيٰتِنَا يُوْقِنُوْنَwa ja'alnā min-hum
a'immatay yahdụna bi'amrinā lammā ṣabarụ, wa kānụ bi'āyātinā yụqinụn
Dan Kami jadikan di antara mereka itu pemimpin-pemimpin
yang memberi petunjuk dengan perintah Kami selama mereka sabar.
Mereka meyakini ayat-ayat Kami.
اِنَّ رَبَّكَ هُوَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيٰمَةِ فِيْمَا
كَانُوْا فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَinna rabbaka huwa
yafṣilu bainahum yaumal-qiyāmati fīmā kānụ fīhi yakhtalifụn
Sungguh Tuhanmu, Dia yang memberikan keputusan di antara mereka
pada hari Kiamat tentang apa yang
dahulu mereka perselisihkan padanya.
اَوَلَمْ يَهْدِ لَهُمْ كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنَ
الْقُرُوْنِ يَمْشُوْنَ فِيْ مَسٰكِنِهِمْ ۗاِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍۗ
اَفَلَا يَسْمَعُوْنَa wa lam yahdi lahum kam ahlaknā ming qablihim
minal-qurụni yamsyụna fī masākinihim,
inna fī żālika la'āyāt, a fa lā yasma'ụn
Dan tidakkah menjadi petunjuk bagi mereka,
betapa banyak umat-umat sebelum mereka yang telah Kami binasakan,
sedangkan mereka sendiri berjalan
di tempat-tempat kediaman mereka itu.
Sungguh, pada yang demikian itu
terdapat tanda-tanda (kekuasaan Allah).
Apakah mereka tidak mendengarkan (memperhatikan)?
اَوَلَمْ يَرَوْا اَنَّا نَسُوْقُ الْمَاۤءَ اِلَى الْاَرْضِ الْجُرُزِ
فَنُخْرِجُ بِهٖ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ اَنْعَامُهُمْ وَاَنْفُسُهُمْۗ
اَفَلَا يُبْصِرُوْنَa wa lam yarau annā nasụqul-mā'a
ilal-arḍil-juruzi fa nukhriju bihī zar'an
ta'kulu min-hu an'āmuhum wa anfusuhum, a fa lā yubṣirụn
Dan tidakkah mereka memperhatikan,
bahwa Kami mengarahkan (awan yang mengandung) air ke bumi yang tandus,
lalu Kami tumbuhkan (dengan air hujan itu) tanam-tanaman sehingga
hewan-hewan ternak mereka dan mereka sendiri dapat makan darinya.
Maka mengapa mereka tidak memperhatikan?
وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْفَتْحُ اِنْ كُنْتُمْ
صٰدِقِيْنَwa yaqụlụna matā hāżal-fat-ḥu ing kuntum ṣādiqīn
Dan mereka bertanya, "
Kapankah kemenangan itu (datang) jika engkau orang yang benar?"
قُلْ يَوْمَ الْفَتْحِ لَا يَنْفَعُ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا
اِيْمَانُهُمْ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَqul
yaumal-fat-ḥi lā yanfa'ullażīna kafarū īmānuhum wa lā hum yunẓarụn
Katakanlah, "
Pada hari kemenangan itu,
tidak berguna lagi bagi orang-orang kafir
keimanan mereka dan mereka tidak diberi penangguhan."
فَاَعْرِضْ عَنْهُمْ وَانْتَظِرْ اِنَّهُمْ
مُّنْتَظِرُوْنَfa a'riḍ 'an-hum wantaẓir innahum muntaẓirụn
Maka berpalinglah engkau dari mereka dan
tunggulah, sesungguhnya mereka (juga) menunggu.

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители