Kishore Kumar Hits

Parliament - Funkentelechy текст песни

Исполнитель: Parliament

альбом: Gold

Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.

Yo, this is mood control (yo-ho!)Йоу, это контроль настроения (йо-хо!)Saying you might as well pay attention (this is mood control)Говорю, что ты мог бы также обратить внимание (это контроль настроения)You can't afford free speechТы не можешь позволить себе свободу слова(Mood, mood, mood, someone's funking with the mood!)(Настроение, mood, mood, кто-то в восторге от настроения!)Mood control is designed to render funkableMood control разработан для того, чтобы сделать игру увлекательнойIdeas brought to you by the makers of Mr. ProlongИдеи, предложенные вам создателями Mr. ProlongBetter known as Urge OverkillБолее известные как Urge OverkillThe pimping of the Pleasure PrincipleВоплощение принципа удовольствияOh, but we'll be pecking lightlyО, но мы будем легонько долбитьLike a woodpecker with a headacheКак дятел с головной болью'Cause it's cheaper to funkПотому что пугаться дешевлеThan it is to pay attention, чем обращать вниманиеYou dig?Тебе нравится?Huck-a-buckХак-а-баксA-Lo and behold, someone's funking with the mood controlО чудо, кто-то шутит с контролем настроенияWhen you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(Deprogram, program)(Депрограммирование, программа)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не излечит твою болезнь(Peck me lightly like a woodpecker with a headache)(Легонько долби меня, как дятел при головной боли)When you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(Funk! The nonprofit organization)(Фанк! Некоммерческая организация)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не излечит твою болезньWhere'd you get your funk from (where'd you get that funk from?)Откуда у тебя этот фанк (откуда у тебя этот фанк?)Heh! Name that feeling!Хех! Назови это чувство!Would you trade your funk for what's behind the third door?Ты бы променял свой фанк на то, что находится за третьей дверью?The big deal!Большое дело!Heads I win, tails you lose!Орлом я выигрываю, решкой ты проигрываешь!How do you spell relief?Как пишется облегчение?Huck-a-buck, sucker!Хак-а-бак, сосунок!When you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(Ho! The bigger the headache, the bigger the pill)(Хо! Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не излечит твою болезньWhen you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(You deserve a break today)(Сегодня ты заслуживаешь перерыва)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не излечит твою болезнь(Have it your way)(Будь по-твоему)Where'd you get that funk from?Откуда у тебя этот фанк?(Ooh, who was that? ha ha ha ha ha ha, ohh ohh ohh)(О, кто это был? ha ha ha ha ha ha, ohh ohh ohh)The salvation of inspiration is the motivationСпасение вдохновения - это мотивацияFasten your safety beltПристегните ремень безопасностиWhile I take you face-to-face with the nosiest computer I knowПока я буду сталкивать тебя лицом к лицу с самым занудным компьютером, который я знаюWhere'd you get that funk from?Откуда у тебя этот кайф?When I count to ten I want you to jump up! Stay there!Когда я досчитаю до десяти, я хочу, чтобы ты вскочил! Оставайся там!Oh, ho! But don't come down til I Flash the Light.О-хо-хо! Но не спускайся, пока я не включу свет.You deserve a break today, have it your wayВы заслужили сегодня перерыв, будь по-вашему.Funk is not domestically produced. Ho!Фанк не отечественного производства. Хо!There's nothing that the proper attitude won't render... funkable.Нет ничего, чего бы не сделал правильный настрой... веселый.Where'd you get your funk from? Funktism! Hey!Откуда вы черпаете свой фанк? Фантизм! Эй!When you're taking every kind of pillКогда вы принимаете все виды таблеток(Mood control!)(Контролируйте настроение!)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не вылечит вашу болезньWhen you're taking every kind of pillКогда вы принимаете все виды таблеток(Urge overkill!)(Призыв к перебору!)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто и никогда не излечит твою болезнь(Yeah, ho!)(Да, хо!)Where'd you get that funk from?Откуда у тебя этот фанк?(Program)(Программа)Where'd you get that funk from?Откуда у тебя этот фанк?(Deprogram)(Депрограммирование)(And reprogram)(И перепрограммирование)??Heads I win, tails you lose (how do you spell relief?)Орел я выигрываю, решка ты проигрываешь (как пишется облегчение?)Would you trade your funk... for this? (you deserve a break today)Ты бы променял свой испуг ... на это? (ты заслуживаешь сегодня перерыва)Or that? (have it your way)Или на это? (будь по-твоему)A funk a day keeps the nose away... ain't it true!От одной порции веселья в день нос отворачивается ... это неправда!I ain't gonna hold the lettuce, the pickles or the mustard (ha ha!)Я не собираюсь отказываться от салата, маринованных огурцов или горчицы (ха-ха!)Yo!Йоу!Step up and dance until I tell you to come downПоднимайся и танцуй, пока я не скажу тебе спуститьсяYou deserve a break today, sucker!Ты заслужил перерыв сегодня, сосунок!I'm gonna flash the light and flop the j, down again?Я собираюсь включить свет и снова опустить Джей-джей?This is mood de-controlЭто потеря контроля над настроениемSaying pay more attentionГоворю, будь внимательнееFor free speech is high financeИбо свобода слова - это большие деньгиPossible funkability?Возможно ли повеселиться?Ho, Let the funk begin!Эй, да начнется веселье!Do anybody have change for funk?У кого-нибудь есть мелочь на веселье?Where'd you get your funk from?Откуда у тебя этот фанк?Oh yes, this is heavyweight funkО да, это фанк в тяжелом весеPut up your dukes, haha!Надень свои герцоги, ха-ха!You want to funk around with me, oh!Ты хочешь повеселиться со мной, о!This is mood de-control, yo-ho!Это потеря контроля над настроением, йо-хо!The home of the P.Funk, the BombРодина P.Funk, бомбыMind your wants 'cause there's someone that wants your mindСледи за своими желаниями, потому что есть кто-то, кому нужны твои мыслиWhen you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(The bigger the headache, the bigger the pill)(Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто никогда не вылечит твою болезнь(How do you spell relief?)(Как пишется "облегчение"?)When you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(The bigger the headache, the bigger the pill)(Чем сильнее головная боль, тем больше таблетка)Nothing seems to ever cure your illКажется, ничто никогда не вылечит твою болезнь(Whoa, this is the big pill)(Вау, это большая таблетка)(Yeah, ho!)(Да, хо!)Where'd you get that funk from?Откуда у вас этот фанк?(There they go again, there they go again)(Ну вот, опять они, опять они)(You might as well pay attention, free speech is too high)(Вы могли бы также обратить внимание, свобода слова слишком высока)Where'd you get that funk from?Откуда у вас этот фанк?(Huck-a-buck! Ho!)(Хак-а-бак! Хо!)(You deserve a break today)(Ты заслужил перерыв сегодня)(How do you spell relief?)(Как пишется "облегчение"?)Where'd you get that funk from?Откуда у тебя этот фанк?(Hey, wind me up!)(Эй, заведи меня!)Yeah!Да!Take it to the bridge, hahahaОтнеси это на мост, хахахаLet's take it to the stoop?Давай отнесем это на крыльцо?This is mood controlЭто контроль настроенияFunkentelechy (program, deprogram, reprogram)Функентелечи (программируй, депрограммируй, перепрограммируй)Funkentelechy (how's your funkentelechy)Функентелечи (как твое функентелечи)Funkentelechy (I got you back into turnaround)Веселый (я вернул тебя к жизни)Funkentelechy (right now, so y'all space)Веселый (прямо сейчас, так что вы все в космосе)Funkentelechy (heavyweight funk/hey?!)Веселый (фанк в тяжелом весе / эй ?!)Funkentelechy (rump to rump, we)Функентелечи (крестец к крестцу, мы)Funkentelechy (shall get down)Функентелечи (спустимся)FunkentelechyВеселыйFunkentelechy (how's your funk?)Веселый (как настроение?)Funkentelechy (how's your funkentelechy?)Веселый (как настроение?)How's your funk-en-te-lechy?Как твой фанк-ан-те-лечи?How's your funk-entelechy?Как твоя фанк-энтелехия?(X2)(X2)How's your funk-en-te-lechy? (When you're taking every kind of pill)Как твоя фанк-энд-те-лехи? (Когда ты принимаешь все виды таблеток)How's your funk-entelechy? (Nothing ever seems to cure your ill)Как твоя фанк-энтелехия? (Кажется, ничто и никогда не излечит твою болезнь)(X2)(X2)Where'd you get your funk from? (ho!)Откуда у тебя этот фанк? (хо!)You're in the presence of your futureТы в присутствии своего будущегоYou deserve a break todayТы заслуживаешь перерыва сегодняHave it your wayБудь по-твоемуI ain't gonna hold the lettuce, the pickles or the mustardЯ не собираюсь отказываться от салата, маринованных огурцов или горчицыA funk a day keep the Nose awayПончик в день, чтобы не высовывалсяMind your wants 'cause someone wants your mindСледуй своим желаниям, потому что кому-то нужны твои мыслиFunk is a non-profit organizationФанк - некоммерческая организацияPeck me lightly, like a woodpecker with a headacheДолбите меня легонько, как дятла, у которого болит голова'Cause funk is not domestically producedПотому что фанк не отечественного производстваIt is responsive to your moodОн реагирует на ваше настроениеYou can score it any dayТы можешь выиграть это в любой деньOn WEFUNK, we-funk, HO!На WEFUNK, we-funk, ХО!Name that feeling, babyНазови это чувство, деткаThis is mood de-controlЭто потеря контроля над настроениемProgram, reprogram and deprogramПрограммируй, перепрограммируй и депрограммируйFunkentelechy (how's your funkentelechy?)Работоспособность (как твоя работоспособность?)Funkentelechy (you might as well pay attention free speech is too high)Работоспособность (ты мог бы также обратить внимание, что свобода слова слишком высока)Funkentelechy (we are specially programmed for your p's?)Функциональность (мы специально запрограммированы для вашего ps?)Funkentelechy (unfunky possibilities arrive for the makers of urge overkill)Фанкентелечи (создателям urge overkill открываются несмешные возможности)Funkentelechy (and not your funky funny bone)Фанкентелечи (а не твоя фанковая косточка)Funkentelechy (you deserve a break today so name that feeling)Веселый (ты заслужил перерыв сегодня, так назови это чувство)Funkentelechy (would you trade your funk for what's behind the third door)Веселый (ты бы променял свой фанк на то, что находится за третьей дверью)Funkentelechy (the big deal, heads I win, tails you lose)Фанкентелечи (большое дело, орлом я выигрываю, решкой ты проигрываешь)Funkentelechy (there's nothing that funk will not render funkable)Фанкентелечи (нет ничего, что фанк не сделает работоспособным)Funkentelechy (this is mood decontrol, urge you to Funk On!)Веселый (это контроль настроения, призываю вас повеселиться!)Funkentelechy (oh ho, how's your funk-en-tel-echy?)Веселый (о-хо-хо, как у вас с фанком?)Funkentelechy (ideas brought to you by the makers of urge overkill)Funkentelechy (идеи, предложенные вам создателями urge overkill)Do not respondНе отвечатьThis has been a testЭто была проверкаHa ha ha ha ha!Ha ha ha ha ha!And once again the Pleasure Principle has been rescuedИ в очередной раз Принцип удовольствия был спасенWith the aid of the funkС помощью фанка(This is Mr. Prolong)(Это мистер Пролонг)How's your funk-en-te-lechy? (I have to leave early today, ha ha ha)Как вам фанк-эн-те-лечи? (Мне сегодня нужно уйти пораньше, ха-ха-ха)And in doing so, (How's your funk-entelechy?)И при этом (Насколько ваша фанк-энтелехия?)Freed the possibilities of funk beyond compare (How's your funk-entelechy?)Ни с чем не сравнимые возможности фанка (Насколько ваша фанк-энтелехия?)Program, deprogram, reprogram (How's your funk-entelechy?)Программируй, депрограммируй, перепрограммируй (Как твоя энтелехия?)When you're taking every kind of pill (How do you spell relief)Когда ты принимаешь все виды таблеток (Как пишется облегчение)Nothing ever seems to cure your ill (You deserve a break today)Кажется, ничто никогда не излечит твою болезнь (ты заслуживаешь перерыва сегодня)When you're taking every kind of pill (ha ha ha ha)Когда ты принимаешь все виды таблеток (ха-ха-ха-ха)Nothing ever seems to cure your ill (have it your way, this is the doctor)Кажется, ничто никогда не излечит твою болезнь (будь по-твоему, это доктор)When you're taking every kind of pillКогда ты принимаешь все виды таблеток(Saying, the bigger the headache, the bigger the pill)(Поговорка: "чем сильнее головная боль, тем больше таблетка")Nothing ever seems to cure your ill (what's happening?)Кажется, ничто никогда не вылечит твою болезнь (что происходит?)Ha ha haHa ha haSucker!Молокосос!How's your funk?Как настроение?How's your funk? (what's happening?)Как настроение? (что происходит?)Funkentelechy (x2)Веселая песенка (x2)Funkentelechy (I want you to stay up there until I tell you to come down)Веселый (я хочу, чтобы ты оставался наверху, пока я не скажу тебе спуститься)Funkentelechy (Check your funk pressure)Веселый (Проверь свое возбуждающее давление)Funkentelechy (fly on)Веселый (лети дальше)Funkentelechy (ain't nothing but a party, baby)Веселый (это всего лишь вечеринка, детка)FunkentelechyВеселыйHow's your funk-entelechy?Как твоя фанк-энтелехия?How's your funk-en-te-lech-y?Как твоя фанк-эн-те-лехия?How's your funk-entelechy? (Heads I win tails you lose!)Как твоя фанк-энтелехия? (Орел, я выигрываю, решка, ты проигрываешь!)

Поcмотреть все песни артиста

Другие альбомы исполнителя

Похожие исполнители

War

Исполнитель

Cameo

Исполнитель

Slave

Исполнитель