Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Turn to Luke 7:11-17Обратимся к Евангелию от Луки 7: 11-17In Luke's Gospel it's an essential themeВ Евангелии от Луки это важная темаAnd now this thought is his topic:И теперь эта мысль является его темой:JESUS IS THE EXPECTED, ESCHATOLOGICAL PROPHET!ИИСУС - ОЖИДАЕМЫЙ ЭСХАТОЛОГИЧЕСКИЙ ПРОРОК!In raising the widow's son and the way it was doneВ "Воспитании сына вдовы" и о том, как это было сделаноShows He's the Prophet long-awaited to comeПоказывает, что Он долгожданный Пророк, Пришествие которогоBecause One like Moses was sure to ariseПотому что такой, как Моисей, обязательно восстанетBut see how in Luke 4:25Но посмотрите, как в Евангелии от Луки 4: 25The Son of God says it vividlyСын Божий ярко говорит об этомHow Elijah was a blueprint for His prophetic ministryКак Илия был планом Его пророческого служенияBecause Israel would reject Him wickedlyПотому что Израиль нечестиво отвергнет ЕгоPlus like Elijah He's sent to a widow, seeПлюс, как Илия, Он послан к вдове, понимаетеNow let's check the text very wellТеперь очень хорошо проверить текст Since Christ's miracle's a direct parallelС Христами чудеса прямую параллельTo the one performed by the LORD through ElijahНа одном, которое совершил Господь через ИлиюIn 1 Kings 17, both stories describe the...В 1 Царств 17, обе истории описывают......way it begins "at the Gate of the... путь этот начинается "у воротCity" (1 Kings 17:10; cf. Luke 7:11-12)Города" (1 Царств 17:10; ср. Луки 7:11-12)Elijah and Messiah both gracious with pityИлия и Мессия, оба милосердныеBecause in both stories we're noticing it saidПотому что в обеих историях было замечено , что там говорилосьA mother who is a widow, her only son is deadМать-вдова, ее единственный сын мертвThe son is raised back to life and givenСын воскрешен к жизни и отданTo his mother (1 Kings 17:22; cf. Luke 7:15)Своей матери (1 Царств 17:22; ср. Луки 7:15)But Luke 7 is a bit different than the other:Но Евангелие от Луки 7 немного отличается от предыдущего:Unlike Elijah calling on the LORD for lifeВ отличие от Илии, взывающего к Господу о жизни,Jesus IS the LORD of LIFE who raised him by His Glory's Might!Иисус - ГОСПОДЬ ЖИЗНИ, который воскресил его Силой Своей Славы!"See, Moses promised another Prophet like him!""Смотри, Моисей обещал другого Пророка, подобного ему!""The Prophet brings God's truth to His people!""Пророк несет Божью истину Своему народу!""See, Moses promised another Prophet like him!""Смотрите, Моисей обещал другого Пророка, подобного ему!""We see this in Jesus who is greater than Moses!""Мы видим это в Иисусе, который больше Моисея!"Yo, Moses spoke of redemptionЙоу, Моисей говорил об искупленииSo God worked miracles through him to show He had sent himИтак, Бог сотворил чудеса через него, чтобы показать, что Он послал его.Jesus is clearly a 2nd Moses figureИисус явно является второй фигурой МоисеяAnd this very miracle shows us this picture:И само это чудо показывает нам эту картину:In Luke 7 check verse 16В Евангелии от Луки 7 проверьте стих 16From those who observed, hear the words they screamedОт тех, кто наблюдал, услышьте слова, которые они выкрикивалиBecause when Moses did signs by the Strength that God'sПотому что, когда Моисей творил знамения Силой БоговExodus 4 (v.31), the crowds had the same response:Исход 4 (ст. 31), у толпы был тот же ответ:They said, "Jehovah has visited His people!"Они сказали: "Иегова посетил Свой народ!"Which Luke quotes to show that it's the SequelЧто Лука цитирует, чтобы показать, что это продолжениеBecause after Jesus had risen this son upПотому что после того, как Иисус воскресил этого сынаThey yelled, "A great prophet has arisen among us!"Они закричали: "Великий пророк восстал среди нас!"Deuteronomy 18:15, It's WrittenВторозаконие 18: 15, НаписаноA prophet like Moses, "to Him you must listen" אֵלָ֖יו תּשְִׁמעָוּֽןТакой пророк, как Моисей, "к Нему вы должны прислушиваться" אֵלָ֖יו תּשְִׁמעָוּֽןThis promise of prophet was fulfilled progressivelyЭто обещание пророка постепенно исполнялосьIn Joshua, Samuel, but then especiallyВ Иисусе Навине, Самуиле, но затем особенноElijah seemed to be that greater MosesИлия казался тем более великим МоисеемThen Elisha until the Last Days approachesЗатем Елисей, пока не приблизятся Последние дниIsaiah, Jeremiah, or Ezekiel?Исайя, Иеремия или Иезекииль?Nope. Acts 3 shows in Jesus, it indeed is fulfilled (Acts 3:18-26)Нет. Деяния 3 показывают, что в Иисусе это действительно исполнилось (Деяния 3: 18-26)By God the Father Christ's message was attested (Acts 2:22)Богом-Отцом была подтверждена весть Христа (Деяния 2: 22)But His greatest sign was His death and resurrection!Но Его величайшим знамением были Его смерть и воскресение!God spoke through many prophets who wrote of Him to comeБог говорил через многих пророков, которые писали о Его грядущем приходеBUT IN THESE LAST DAYS HE'S SPOKEN THROUGH HIS SON!!!НО В ЭТИ ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ОН ГОВОРИЛ ЧЕРЕЗ СВОЕГО СЫНА!!!"See, Moses promised another Prophet like him!""Смотрите, Моисей обещал другого Пророка, подобного ему!""The Prophet brings God's truth to His people!""Пророк несет Божью истину Своему народу!""See, Moses promised another Prophet like him!""Смотрите, Моисей обещал другого Пророка, подобного ему!""We see this in Jesus who is greater than Moses!""Мы видим это в Иисусе, который больше Моисея!"Now turn to Luke 9—it's the TransfigurationТеперь обратимся к Евангелию от Луки 9 — это Преображение.The event Moses' shining face was anticipatingСобытие, которого ожидал сияющий лик Моисея.And Luke wants to show Jesus is greater than MosesИ Лука хочет показать, что Иисус больше МоисеяBut there's at least a few ways that he shows this:Но есть, по крайней мере, несколько способов, которыми он показывает это:Luke 9 by comparisonЛука 9 для сравненияJesus and His disciples "re-live" the Sinai narrativeИисус и Его ученики "заново переживают" повествование о СинаеBecause in verse 28, it mentions this about Him:Потому что в стихе 28 упоминается это о Нем.:Peter, John, James,Петр, Иоанн, Иаков,And Christ "ascended up the mountain" (ἀνέβη εἰς τὸ ὄρος)И Христос "взошли на гору" (ἀνέβη εἰς τὸ ὄροὸ ὄ)In 24:18 of the Scroll of Exodus,В 24:18 Свитка Исхода,It's the same phrase in the Greek Old TestamentЭто та же фраза в греческом Ветхом ЗаветеPlus there's the Glory-Cloud (Luke 9:34) which we know representsПлюс есть Облако Славы (Луки 9: 34), которое, как мы знаем, представляетGod's Holy Presence and there's fear of those reverencingСвятое Присутствие Бога и страх перед теми, кто почитаетMoses took 3 men with him on the Holy Mount (Aaron, Nadab and Abihu)Моисей взял с собой на Святую гору трех человек (Аарона, Надава и Авиуда).But Jesus brings 3 men with Him inНо Иисус приводит с Собой трех человек вThe Glory Cloud (Peter, James, and John)Облаке Славы (Петра, Иакова и Иоанна)The result of Christ's praying is HisРезультатом молитвы Христа является ЕгоTransfiguration (ἐν τῷ προσεύχεσθαι; infinitive of result)Преображение (ἐν τῷ προσεύχεσθαι; инфинитив результата)His Face shining bright—and it was Blazing!Его Лицо ярко сияло — и оно пылало!When you zoom in on verse 29, be amazedКогда вы увеличите стих 29, поразитесьThe same word for "the appearance"То же слово, обозначающее "внешний вид"That's describing His Face (τὸ εἶδος)Это описывает Его Лицо (τὸ εἶδος)Is used in verse 17 of Exodus 24Используется в стихе 17 исход 24For "the appearance of the glory ofДля "явление славыThe Lord" (τὸ εἶδος τῆς δόξης κυρίου)Господь" (τὸ εἶδος τῆς δόξης κυρίου)Which Moses reflects like a mirror in that storyКоторый Моисей отражает, как зеркало , в этой историиBut notice how Luke by the Spirit he records theНо обратите внимание, как Лука Духом Святым фиксируетFact that Jesus is Superior is surelyТот факт, что Иисус Превосходит, несомненно, являетсяCHRIST'S FACE IS THE APPEARANCE OF HIS (GOD'S) GLORY!ЛИЦО ХРИСТА - ЭТО ЯВЛЕНИЕ ЕГО (БОЖЬЕЙ) СЛАВЫ!Luke describes Jesus like an OT-TheophanyЛука описывает Иисуса как Ветхозаветное БогоявлениеA visible manifestation of God, you seeВы видите видимое проявление Бога"Clothes flashing like lightning" (ἐξαστράπτω; Luke 9:29)"Одежды сверкают, как молния" (ἐξαστράπτω; Луки 9:29)Which Ezekiel saw in 1:4 of He whose Majesty's Frightening!Который Иезекииль видел в 1: 4 о Том, Чье Величие внушает страх!But who was with Him on the Mountain? Moses and Elijah!Но кто был с Ним на горе? Моисей и Илия!Yet the One who made the sun—His clothes are even brighterИ все же Тот, кто сотворил солнце — Его одежды еще ярчеThen Peter is mistaken when hearing theТогда Петр ошибается, услышав это утверждениеStatement, he realizes God put the focus on MessiahОн понимает, что Бог сосредоточил внимание на МессииBecause a Voice from above is quoting from the Scriptures again:Потому что Голос свыше снова цитирует Священные Писания:"THIS ONE'S MY CHOSEN SON—(SO) LISTEN"ЭТО МОЙ ИЗБРАННЫЙ СЫН — (ТАК) ПОСЛУШАЙTO HIM!" (Isa. 44:2b LXX + Deut. 18:15)ЕГО!" (Isa. 44:2b LXX Deut. 18:15)Why Moses and Elijah? 2 probable reasons:Почему Моисей и Илия? 2 вероятные причины:First to testify the Final Prophet is JesusПервым, кто засвидетельствует, что Последний Пророк - это ИисусThe second is in the Greek text, it's this:Второе находится в греческом тексте, это:31, "they spoke about His Exodus" (τὴ ν ἔ ξοδον α ὐ τοῦ)31: "они говорили о Его исходе" (τὴ ν ἔ ξοδον α ὐ τοῦ)Referring to His death for sins toИмеется в виду Его смерть за грехи, чтобыRescue us from our wretched lust oppressing usСпаси нас от нашей жалкой похоти, угнетающей насNot to mention His resurrection doesНе говоря уже о том, что Его воскресение действительноDefeat sin and Satan, and then death is crushedПобеждает грех и сатану, а затем сокрушает смертьWhich the first Exodus for sure prefiguredЧто, несомненно, предвосхитил первый ИсходAnd Elijah crossed the divided Jordan RiverИ Илия пересек разделенную реку ИорданAlthough they both (Moses and Elijah) passed through waterХотя они оба (Моисей и Илия) прошли через водуChrist Himself was baptized through God'sСам Христос был крещен через БоговWrath and Slaughter (Mark 10:38; 1 Peter 3:18-21)Гнев и убийство (Марка 10:38; 1 Петра 3:18-21)The Messiah bled for us,Мессия пролил кровь за нас,His resurrection was Redemptive History's Final Exodus!Его воскресение было Последним Исходом Искупительной Истории!Thus He's the Final Revelation of the FatherТаким образом, Он является Последним Откровением Отца.The Final Prophet bringing culmination to the SagaПоследний Пророк, завершающий Сагу.When God saves in History—no "naked" factsКогда Бог спасает в истории — никаких "голых" фактов.He always interprets His own Saving ActsОн всегда истолковывает Свои собственные Спасительные ДействияWhen He acts in History to Save, He surely doesКогда Он действует в Истории ради Спасения, Он, несомненно, так и делаетReveal His Word to Interpret His Works for usОткрывает Свое Слово, чтобы истолковать Свои Дела для насSince Christ rose, and then ascended my friendС тех пор, как Христос воскрес, а затем вознесся, мой другAnd gave His Holy Spirit so that Scripture is pennedИ дал Своего Святого Духа, чтобы Священное Писание было записаноThere's no more saving acts until descending againБольше не будет спасительных действий до повторного нисхожденияThe CANON is closed, Cannon! So now, "LISTEN TO HIM!" (Luke 9:35)КАНОН закрыт, Кэннон! Так что теперь "СЛУШАЙ ЕГО!" (Луки 9:35)
Поcмотреть все песни артиста