Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Karnım aç, biraz param varЯ голоден, у меня есть немного денег.Evim yok ama güzel bi' odam varУ меня нет дома, но у меня есть хорошая комнатаBende aile yok, kafadar bi' babam varУ меня нет семьи, у меня есть отец-единомышленникEvde annem yok, neden buzdolabım var?У меня нет мамы дома, почему у меня есть холодильник?Ben anlamadım bro, kaderim mi böyle?Я не понимаю, братан, такова моя судьба?Evde bi' bok yok, ara tavuk döner söyleДома ни хрена нет, позвони и скажи, что дек вернется.Kankam bile diyo bana "Erkek müsfettesi"Даже мой приятель называет меня "мужским придурком".66 kilo Dağra kadere nasıl küfretmesin he?Как может 66-килограммовая гора не проклинать судьбу?Bunları söylemek kolay değil biladerЭто нелегко сказать, биладер.Senelerce göğüs kafesimde kaldı duygularımМои чувства оставались в моей грудной клетке годами.Sevişirken üstümü çıkartmadım bazenИногда я не снимал рубашку, когда занимался любовью.Mecaz değil, harbiden sayardım kaburgalarımıЭто не метафора, я бы действительно посчитал свои ребраKilo kaybımın sebebi de yalnızlık doktorПричина моей потери веса - одиночество, док.Motivasyon konuşması tatavadır, yapmaМотивационная речь - это татава, не надоPazardan aldım her şeyden 250 gram250 грамм всего, что я купил на рынкеAma onlar bile çürümüş dolaptaНо даже они гнилые в шкафуUtanırdım kollarım zayıf diyeМне было бы стыдно, потому что у меня слабые руки.Yazın ortasında parka giyip "İyi böyle" diyodumВ середине лета я надевала парку и говорила: "Вот так хорошо".Odamda posterin, beni gözünde büyütmeТвой плакат в моей комнате, не заставляй меня расти в глазах.Hâlâ öyle güçlü değilim, 66 kiloyumЯ все еще не такой сильный, я весил 66 фунтов.Bulsam açık market yapardım makarna pestoЕсли бы я нашел его, я бы приготовил на открытом рынке паста пестоİstiyorum spor falan, kendimizi toplayalımЯ хочу спорт или что-то в этом роде, давайте соберемся.Şişkolar zayıf olmak ister, zayıflar da şişkoТолстяки хотят быть худыми, а худые - толстымиİnsanoğlu arzular elinde olmayanıЧеловечество желает того, чего у него нетKarnım aç, biraz param varЯ голоден, у меня есть немного денег.Evim yok ama güzel bi' odam varУ меня нет дома, но у меня есть хорошая комнатаBende aile yok, kafadar bi' babam varУ меня нет семьи, у меня есть отец-единомышленникEvde annem yok, neden buzdolabım var?У меня нет мамы дома, почему у меня есть холодильник?Ben anlamadım bro, kaderim mi böyle?Я не понимаю, братан, такова моя судьба?Evde bi' bok yok, ara tavuk döner söyleДома ни хрена нет, позвони и скажи, что дек вернется.Kankam bile diyo bana "Erkek müsfettesi"Даже мой приятель называет меня "мужским придурком".66 kilo Dağra kadere nasıl küfretmesin he?Как может 66-килограммовая гора не проклинать судьбу?Karnım aç, biraz param varЯ голоден, у меня есть немного денег.Evim yok ama güzel bi' odam varУ меня нет дома, но у меня есть хорошая комнатаBende aile yok, kafadar bi' babam varУ меня нет семьи, у меня есть отец-единомышленникEvde annem yok, neden buzdolabım var?У меня нет мамы дома, почему у меня есть холодильник?Ben anlamadım bro, kaderim mi böyle?Я не понимаю, братан, такова моя судьба?Evde bi' bok yok, ara tavuk döner söyleДома ни хрена нет, позвони и скажи, что дек вернется.Kankam bile diyo bana "Erkek müsfettesi"Даже мой приятель называет меня "мужским придурком".66 kilo Dağra kadere nasıl küfretmesin he?Как может 66-килограммовая гора не проклинать судьбу?(Karnım aç, biraz param var)(Я голоден, у меня есть немного денег)(Evim yok ama güzel bi' odam var)(У меня нет дома, но у меня есть хорошая комната)(Bende aile yok, kafadar bi' babam var)(У меня нет семьи, у меня есть отец-единомышленник)(Evde annem yok, neden buzdolabım var?)(У меня нет мамы дома, почему у меня есть холодильник?)(Ben anlamadım bro, kaderim mi böyle?)(Я не понимаю, братан, такова моя судьба?)(Evde bi' bok yok, ara tavuk döner söyle)(В доме ни хрена нет, позвони и скажи, что дек вернется)(Kankam bile diyo bana "Erkek müsfettesi")(Даже мой приятель называет меня "Мужским придурком")(66 kilo Dağra kadere nasıl küfretmesin he?)(Как может 66-килограммовая гора не проклинать судьбу?)
Поcмотреть все песни артиста