Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
אויפֿן וועג שטייט אַ בוים, שטייט ער אייַנגבויגןНа дороге стоит дерево, он стоит на сенокосе.אַלע פֿייגל פֿונעם בוים זענען זיך צעפֿלויגןВсе, что упало с дерева, само по себе является тефлоном -דרייַ קיין מזרח, דרייַ קיין מערב, און דער רעשט קיין דרום,Поверните любого на Восток, любых трех - на Запад, а остальных - не на Юг,און דער בוים געלאָזט אַליין הפֿקר פֿאַרן שטורעםИ дерево было уничтожено в одиночку и для для штормаזאָג איך צו דער מאַמע: "הער, זאָלסט מיר נאָר נישט שטערן,Зову я маму: "Мистер, ты будешь у нас не только звездой",וועל איך, מאַמע, איינס און צוויי באַלד אַ פֿויגל ווערן".Буду я, мэм, раз и два, скоро файл будет".איך וועל זיצן אויפֿן בוים און וועל אים פֿאַרוויגן,Я буду сидеть на дереве и завоевывать его форумы,איבערן ווינטער מיט אַ טרייסט, מיט א שיינעם ניגון".Над зимой с комфортом, с мелодией".••••••זאָגט די מאַמע: "ליבע, קינד,Говорит мать: "люби, дитя мое,און זי וויינט מיט טרערן "קענסט חלילהИ она плачет навзрыд: "ни в коем случае не могуאויפֿן בוים מיר פֿאַרפֿרוירן ווערן".На дереве нам лучше быть подальше".זאָג איך: "מאַמע,Зог И: "Мама,,ס'איז אַ שאָד דייַנע שיינע אויגן" און איידערТы позоришь свои прекрасные глаза" и раньшеוואָס, און איידער ווען, בין איך מיר אַ פֿויגלЧто, и раньше когда, я сама себе шубаוויינט זי מאמע: "איציק קרוין, נעם,Плачущая, ее работодатель: "Я Корона, сними,אום גאָטעס ווילן, נעם כאָטש מיט א שאַליקל, זאָלסט זיך נישט פֿאַרקילןПри большой нужде, убирайся хоть со светом, тебе туда нельзя.די קאַלאָשן נעם דיר מיט, ס'גייט אַ שאַרפֿער ווינטערРезиновые сапоги возьми с собой на зиму Арфиста.און די קוטשמע טו דיר אָן, וויי איז מיר, און ווינד מירИ еды тоже у тебя нет, горе мне, и ты отнял меня от груди.און דאָס ווינטער-לייבל נעם, טו עס אָן, דו שׁוטה,И этой зимой-Любовь Возьми, обойдись без нее, ты и я.,אויב דו ווילסט נישט זייַן קיין גאַסט צווישן אַלע טויטע".Если бы ты не был гостем среди всех мертвых".כ'הויב די פֿליגל ס'איז מיר שווער, צו פֿיל,Поднял флаг, ты заставил меня напрячься, обращаясь ко множеству людей.,צו פֿיל זאַכן, האָט די מאַמע אָנגעטאָן, דעם פֿייגעלע דעם שוואַכןКо множеству вещей, одень мать, Это часть курицы дляקוק איך טרויעריק מיר אַרייַן אין דער מאַמעס אויגןСмотрю, как грустно мы входим в материнские глаза.ס'האָט איר ליבשאַפֿט נישט געלאָזט ווערן מיך אַ פֿויגל.Это заставило тебя быть оживленной, а не тянуться к тому, чтобы быть мне шубой.אויפֿן וועג שטייט אַ בוים, שטייט ער אייַנגעבויגן,На дороге стоит дерево, он стоит אייַנגעבויַנגעב,אַלע פֿויגלען פֿונעם בוים זענען זיך צעפֿלויגןВсе птицы на дереве сами по себе тефлоновые -
Поcмотреть все песни артиста