Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Enter the chilly no-man's land of preciselyВойдите в холодную безлюдную страну ровно вFive o'clock in the morning, the no-color voidПять часов утра, в бесцветную пустотуWhere the waking head rubbishes out the draggled lotГде проснувшаяся голова разбирает беспорядокOf sulfurous dreamscapes and obscure lunar conundrumsО сернистых пейзажах грез и неясных лунных головоломкахWhich seemed, when dreamed, to mean so profoundly much,Которое, казалось, во сне значило так много.,Gets ready to face the ready-made creationГотовится встретиться с готовым творением.Of chairs and bureaus and sleep-twisted sheets.Стулья, бюро и скрученные во сне простыни.This is the kingdom of the fading apparition,Это царство исчезающего видения.,The oracular ghost who dwindles on pin-legsПризрак-оракул, который съеживается на тонких ножкахTo a knot of laundry, with a classic bunch of sheetsДо узла с бельем и классической стопкой простынейUpraised, as a hand, emblematic of farewell.Поднятый вверх, как рука, символ прощания.At this joint between two worlds and two entirelyНа этом стыке двух миров и двух совершенноIncompatible modes of time, the raw materialНесовместимые формы времени, сырьеOf our meat-and-potato thoughts assumes the nimbusНаши мысли о мясе и картошке приобретают ореолOf ambrosial revelation. And so departs.амброзиального откровения. И так исчезают.Chair and bureau are the hieroglyphsСтул и бюро - это иероглифыOf some godly utterance wakened heads ignore:Некоторые божественные высказывания пробужденные головы игнорируют:So these posed sheets, before they thin to nothing,Итак, эти подставленные листы, прежде чем они истончатся до нуля,Speak in sign language of a lost otherworld,Говорят на языке жестов о потерянном потустороннем мире,A world we lose by merely waking up into sanityМире, который мы теряем, просто возвращаясь к здравомыслиюTrailing its telltale tatters only at the outermostВолоча за собой красноречивые клочья только на самом краюFringe of mundane vision, this ghost goesЭтот призрак уходит за пределы земного виденияHand aloft, goodbye, goodbye, not downРука поднята вверх, прощай, прощай, не опущенаInto the rocky gizzard of the earth,В каменистое нутро земли,But toward a region where our thick atmosphereНо к области, где наша плотная атмосфераDiminishes, and God knows what is there.Уменьшается, и Бог знает, что там есть.A point of exclamation marks that skyВосклицательный знак отмечает это небоIn ringing orange like a stellar carrot.Звонким оранжевым цветом, похожим на звездную морковку.Its round period, displaced and green,Его круглый период, смещенный и зеленый.,Suspends beside it the first point, the startingРядом с ним подвешена первая точка, отправная.Point of Eden, next the new moon's curve.Точка Эдема, следующая за изгибом новолуний.Go, ghost of our mother and father, ghost of us,Иди, призрак наших матери и отца, призрак нас,And ghost of our dreams' children, in those sheetsИ призрак детей наших грез на тех листах,Which signify our origin and end,Которые обозначают наше происхождение и конец,To the cloud-cuckoo land of color wheelsВ страну цветных кругов с облачной кукушкойAnd pristine alphabets and cows that mooИ нетронутых алфавитов, и коров, которые мычатAnd moo as they jump over moons as newИ мычите, когда они перепрыгивают через луны, такие же новенькие,As that crisp cusp toward which you voyage now.Как тот хрустящий острие, к которому вы сейчас направляетесь.Hail and farewell. Hello, goodbye. O keeperПриветствую вас и прощайте. Здравствуй, прощай. О хранительOf the profane grail, the dreaming skull.О нечестивом граале, о грезящем черепе.
Поcмотреть все песни артиста