Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Never put your hat on the bed, son, never put your hat on the bedНикогда не клади свою шляпу на кровать, сынок, никогда не клади свою шляпу на кровать'Cause if your hat's on the bed you might wake up deadПотому что, если твои шляпы на кровати, ты можешь проснуться мертвымSo don't ya never put ya hat on the bedТак что никогда не клади свою шляпу на кроватьAnd if you do be sure it's upside down,И если вы это сделаете, убедитесь, что все перевернуто с ног на голову,Son, if you do be sure it's upside downСынок, если ты это сделаешь, убедись, что она перевернута'Cause if there's any doubt, it keeps the luck from runnin' outПотому что, если есть какие-то сомнения, это не даст удаче отвернуться от тебяSo if you do be sure it's upside downПоэтому, если ты это сделаешь, убедись, что она перевернутаNever throw a match when it's dry,Никогда не бросай спичку, когда она сухая,Son, never throw a match when it's dryСынок, никогда не бросай сухую спичкуDon't you never throw a match 'cause the grass might catchНикогда не бросай спичку, потому что трава может загоретьсяAnd burn three counties when it's dryИ сжечь три округа, когда она высохнетAlways keep an edge on your knife,Всегда держи нож острым,Son, always keep an edge on your knifeСынок, всегда держи свой нож острым'Cause a good sharp edge is a man's bestПотому что хорошее острое лезвие - лучшее средство для мужчиныHedge against the vague uncertainties of lifeЗащитись от смутной неопределенности жизниYes, a good sharp edge is a man's bestДа, хорошее острое лезвие - лучшее средство для мужчиныHedge against the uncertain vagaries of lifeЗащититься от непредсказуемых превратностей жизниBut I never could sharpen no knife, like the one who gave the adviceНо я никогда не умел наточить нож, как тот, кто дал советAnd I never could sharpen no blade, quite the way he sayedИ я никогда не умел наточить лезвие так, как он говорилYodel-ayЙодль-эйNever sell the old .22, son, never sell the old .22Никогда не продавай старые .22, сынок, никогда не продавай старые .22Cause the old .22's shot a gopher or twoПотому что старые .22 подстрелили суслика или двухSo don'tcha never sell the old .22Так что никогда не продавай старые .22Aim it to the left, a little low,Направьте его влево, немного ниже,Son, aim it to the left, a little lowСынок, направь его влево, немного ниже'Cause the old iron sight fires high and to the rightПотому что старый железный прицел стреляет высоко и вправоSo aim it to the left, a little lowПоэтому направь его влево, немного нижеAlways tip the glass when you pourВсегда наклоняй стакан, когда наливаешьSon, always tip the glass when you pourСынок, всегда наклоняй стакан, когда наливаешь.'Cause if you don't tip the glass, well the foam, it comes fastПотому что, если не наклонять стакан, то пена образуется быстро.And runs from the table to the floorИ стекает со стола на пол.Always put your horse away dry, son, always put your horse away dryВсегда оставляй свою лошадь сухой, сынок, всегда оставляй свою лошадь сухой.'Cause a hot, wet horse ain't healthy of courseПотому что горячая, мокрая лошадь, конечно, вредна для здоровьяSo always put your horse away dryПоэтому всегда выводи свою лошадь сухойAnd be sure to thaw the bit when it's cold,И обязательно размораживай удила, когда она остынет,Son, be sure to thaw the bit when it's coldСынок, обязательно размораживай удила, когда она остынет'Cause if you don't thaw the bit then your pony's tongue sticksПотому что, если ты не разморозишь удила, язык твоего пони приклеитсяTo the frozen, metal bridle when it's coldК замерзшей металлической уздечке, когда она холоднаяNever judge a man by his clothes,Никогда не суди человека по его одежде,Son, never judge a man by his clothesСынок, никогда не суди человека по его одеждеYou gotta look through the dirt and, lord, judge him by his workТы должен смотреть сквозь грязь и, господи, судить о нем по его работеDon'tcha never judge a man by his clothesНикогда не суди человека по его одежде
Поcмотреть все песни артиста