Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
What's the news? What's the news?Какие новости? Какие новости?O my bold Shelmalier.О мой отважный оруженосец.With you long barrelled gun o'er the sea.С тобой длинноствольное ружье в море.See what winds from the north brings your messenger here?Видишь, какие северные ветры принесли сюда твоего посланца?With a hymn of the dawn of the free.С гимном зари свободы.Goodly news, goodly news, do I bring youth of forth.Хорошие новости, хорошие новости, я приношу молодость вперед.Goodly new should I hear bargy man.Что нового я должен услышать, барги мэн.For the boys march at dawn from the south to the north.Ибо мальчики маршируют на рассвете с юга на север.Led by Kelly the boy from Killane.Ведет Келли, мальчик из Киллейна.Tell me who is the giant with the long flowing hair, who rides at the head of your band.Скажи мне, кто тот великан с длинными развевающимися волосами, который едет во главе твоей группы.7 feet is his height with some inches to spare and he looks like a king in command.Его рост составляет 7 футов с несколькими лишними дюймами, и он выглядит как король, командующий.O my boys that's the pride of our bold Shelmaliers.О, мои мальчики, это гордость наших отважных шельмальеров.Mongst your greates a leaders a man.Приветствую вас, великие лидеры, как мужчин.Fling your beavers aloft and give three rousing cheers.Поднимите своих бобров ввысь и трижды возгласите "ура".For John Kelly, the boy from Killane.За Джона Келли, мальчика из Киллейна.Enniscorthy's in flames and old Wexford is one and tomorrow the barrow we cross.Эннискортис в огне, и олд Уэксфорд - одно из них, а завтра мы пересечем курган.On a hill or a town, we have planted a gun, that will batter the gateway to Ross.На холме или в городе мы установили пушку, которая разнесет ворота в Росс.All the forth men and bargy men will march o'er the heat with Young Harvey to lead in the van.Все люди из форта и баржи пойдут навстречу жару с молодым Харви во главе в авангарде.But the foremost of all in the grim gap of death will be Kelly the boy from Killane.Но лучшим из всех в "мрачной пропасти смерти" будет Келли, мальчик из Киллейна.The gold sun of freedom grew darkened at Ross and it's set by the Slaney's red waves.Золотое солнце свободы померкло в Россе, и его закатили красные волны Слэни.And poor Wexford stripped naked hung high on a cross with her heart pierced by traitors and slaves.И бедняжка Уэксфорд, раздетая догола, повешенная высоко на кресте, с сердцем, пронзенным предателями и рабами.Glory-o, glory-0 to her brave sons who died.Слава-о, слава-0 ее храбрым сыновьям, которые погибли.To the cause of long down trodden man.За дело давно попранного человека.Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride.Слава любимцу и гордости Маунт-Лейнстера.Dauntless Kelly the boy from Killane.Бесстрашный Келли, мальчик из Киллейна.Glory-o to Mt. Leinster's own darling and pride dauntless Kelly the boy from Killane.Слава любимцу и гордости Маунт-Лейнстера бесстрашному Келли, мальчику из Киллейна.
Поcмотреть все песни артиста