Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Τράβηξα δειλά δειλάЯ сделал робкий робкийτης Κερκόπορτας το σύρτηв "черные ходы" защелкойκαι πήραν φωτιά τα μάτια μουи они взяли огонь, глазаμάγκα μου απ' όσα είδαν.чувак из того, что видели.Πολιτεία απέραντηОбширный штатαπό γυαλί και κεχριμπάρι,из стекла и янтаря,τα χρώματα της ίριδαςцветы ирисаτης έπλεκαν στεφάνι.в έπλεκαν венок.Στα στενά της σέρνοντανВ узких ее σέρνοντανάγιοι σκοτεινοί κι αγύρτεςсвятые темные и бандитыκαι στο λιμάνι αθίγγανοιи в порту αθίγγανοιμοιρίζανε παλάμες.μοιρίζανε ладони.Ο Ανέστος τρυφεράОн нежно Ανέστοςγέμιζε καρφιά τα χέριαзаполнял ногти, рукиκι ο Μεβλανά Τζελαλεδίνа Μεβλανά Τζελαλεδίνγυρνούσε και γυρνούσε.вернется, вернется.Κι έτσι όπως χάζευαА так как я смотрелаδερβισάδες, μπεκτασίδες,δερβισάδες, μπεκτασίδες,άλαλοι με κυκλώσανεтупо с κυκλώσανεμα ακόμα τους ακούω.но все еще их слышу.Σεμ ολντού ασίκ λαρίПоверхностный кивает ολντού ασίκ-лари -άνθρωπέ μου τι ξεφτύλα,боже, что ξεφτύλα,να σου χαλάνε το όνειροтебе портят сонκι εσύ να τους αφήνεις.а ты их бросаешь.Πίσω ξαναγύρισαОбратно я вернулсяχίλια εννιακόσια ενενήντα,тысяча девятьсот девяносто,με τα δίδυμα αγκαλιάс близнецами коленяхκοιμάται η κυρά μου. Στίχοι: Θανάσης Παπακωνσταντίνουспит моя дама. Текст Песни: Θανάσης ПапаконстантинуΜουσική: Θανάσης ΠαπακωνσταντίνουМузыка: Θανάσης Папаконстантину