Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Extrañarte es mi necesidadСкучать по тебе - моя потребностьVivo en la desesperanzaЯ живу в отчаянии.Desde que tú ya no vuelves másС тех пор, как ты больше не возвращаешься.Sobrevivo por pura ansiedadЯ выживаю из-за чистого беспокойстваCon el nudo en la gargantaС комом в горлеY es que no te dejo de pensarИ дело в том, что я не перестаю думать о тебеPoco a poco el corazónПостепенно сердцеVa perdiendo la feОн теряет веруPerdiendo la vozПотеря голоса(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la soledadСпаси меня от одиночества(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)Estoy hecho a tu voluntadЯ создан по твоей воле.(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la oscuridadСпаси меня от тьмы.(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)No me dejes caer jamásНикогда не подводи меня♪♪Me propongo tanto continuarЯ так сильно хочу продолжитьPero "amor" es la palabraНо "любовь" - это словоQue me cuesta a veces olvidarЧто мне иногда трудно забыть.Sobrevivo por pura ansiedadЯ выживаю из-за чистого беспокойстваCon el nudo en la gargantaС комом в горлеY es que no te dejo de pensarИ дело в том, что я не перестаю думать о тебеPoco a poco el corazónПостепенно сердцеVa perdiendo la feОн теряет веруPerdiendo la vozПотеря голоса(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la soledadСпаси меня от одиночества(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)Estoy hecho a tu voluntadЯ создан по твоей воле.(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la oscuridadСпаси меня от тьмы.(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)No me dejes caer jamásНикогда не подводи меня♪♪(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la soledadСпаси меня от одиночества(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)Estoy hecho a tu voluntadЯ создан по твоей воле.(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)Sálvame de la oscuridadСпаси меня от тьмы.(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)No me dejes caer jamásНикогда не подводи меня(Sálvame del olvido)(Спаси меня от забвения)(Sálvame del hastío)(Спаси меня от суеты)(Sálvame del...)(Спаси меня от...)