A ti flor de mi vida, selvática azucena, Ko roheja kuetévo adiós ndéve ta'e; La más triste palabra que en mi labio suena Ko'agã rehendúta ipahaite. Secáronse las flores de mi vergel soñado Hakã pirupaitéma upe che yvotymi, El raudo torbellino impío y malvado Umi aipotava'ekue oitypáma chehegui. Mi pobre vida enferma muriente ya dormita Mba'e mbyasy poguýpe che ára aha'arö Y tú reina terrestre, amada Belencita, Upe ndacherayhúigui reipotave amano. Amadme compasiva, te imploro mi azucena Anína ne ñaña rehayhu ramo nde sy No ves mi pobre alma ya sumergida en pena Mba'éichapa okái ha ochyryry. Yo llevo tu recuerdo, recuerdo que en mi vida Oikova'erã che akãme mante iñongatupy, Novela de una noche de luna esclarecida ñaime ramo guare vy'ápe tupásy. Y hoy sigo este sendero buscando ya el olvido Si nde niko che chína ndacherayhu mo'ãi Por eso iré cruzando los llanos inconocidos Ahechave'y haguãme umi nde resa jajai. Y si mañana recuerdas a este bien perdido Ne añokena eguapy ha nde py'apýpe ere Se fue aquel vidente que tanto me ha querido Ohótama anga yvytúre anítamo ouve. Yo quiero que tú borres mi nombre despreciado Ani umi rehayhúva che rérare ipochy Que quede para ellos la carne del pecado Ko'ãga che ahejáva aikóre ijaheipy.