Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
"Greatly have they afflicted me from my youth" let Israel now say"Сильно они огорчали меня от юности моей", - пусть теперь скажет Израиль."Greatly have they afflicted me from my youth""Сильно они огорчали меня от юности моей".Yet they have not prevailed against meНо они не одолели меня.The ploughers ploughed upon my backПахари пахали на моей спине.They made long their furrowsОни удлинили свои бороздыBut the Lord is righteousНо Господь праведенHe has cut their cords and they have not prevailedОн перерезал их веревки, и они не устоялиThey have not prevailedОни не устоялиMay all who hate Zion be put to shameПусть все, кто ненавидит Сион, будут посрамленыAnd turned backwardИ повернул назадMay all who hate Zion be put to shameПусть все, кто ненавидит Сион, будут посрамленыAnd turned backwardИ повернул назадLet them be like the grass on the housetopsПусть они будут подобны траве на крышах домовWhich withers before it grows upКоторая засыхает прежде, чем вырастетWith which the reaper does not fill his handКоторой жнец не наполняет свою рукуNor the binder of sheaves his armsНи вязальщик снопов - свои рукиLet them be like the grass on the housetopsПусть они будут подобны траве на крышах домовWhich withers before it grows upКоторая засыхает прежде, чем вырастетWith which the reaper does not fill his handКоторой жнец не наполняет свою рукуNor the binder of sheaves his armsНи вязальщик снопов - свои рукиNor do those who pass by sayИ те, кто проходит мимо, не говорят"The blessing of the Lord be upon you!""Да пребудет с вами благословение Господне!""We bless you,"Мы благословляем вас!,We bless you in the name of the Lord!"—no...Мы благословляем вас во имя Господа!" — нет...May all who hate Zion be put to shame...Пусть все, кто ненавидит Сион, будут посрамлены...