Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Der helle Tag ist dir ein GrausСветлый день-это твой ужас.Im Dunkeln schleichst du außer HausВ темноте ты крадешься из дома.Streifst wie ein Geist durch HäuserschattenБродишь, как призрак, по теням домов,Die Strassen eisig voller RattenУлицы ледяные, полные крыс,Weichst jedem aus der dich erkenntУклоняйся от любого, кто узнает тебя.Vom echten Leben - abgetrenntОторванный от реальной жизни - оторванныйRastlos schwankend bis hin zum SchussБеспокойно покачиваясь, вплоть до выстрела.Packt dich des Lebens ÜberdrussЗахватывает тебя усталость от жизни,Kälte schleicht ins Herz, es packt dich der Schmerzхолод проникает в сердце, он охватывает тебя болью.Der Tod kommt schnell und gerecht, dein Leben ist so schlecht!Смерть приходит быстро и справедливо, твоя жизнь так плоха!Kälte schleicht sich ein ins Herz mit klammer Hand packt dich der SchmerzХолод проникает в сердце, цепляясь рукой, боль хватает тебя.Du lechzt nach Freude - hell und klarТы жаждешь радости - яркой и ясной.Die Sucht umfängt dich unsichtbar!Зависимость охватывает вас незримо!Hass Dich!Ненавижу тебя!Mit einem Mal, so kommt's dir vor, bricht etwas durch das SchattentorС одного раза, как вам кажется, что-то прорывается сквозь врата теней.Ein Lachen dringt in dich hinein erinnert dich ans Glücklich seinСмех проникает в тебя, напоминая тебе о том, что ты счастлив.Befreit die Seele von dem Joch, schließt zu das finstere SchattenlochОсвобождает душу от ярма, закрывает на замок зловещую дыру в тени.Mit Drogen kommst du noch mal davon bis hin ihr nächsten Depression!С наркотиками ты снова уйдешь от этого, вплоть до ее следующая депрессия!Im Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte LebensglutБольной сердцем, совершенно лишенный мужества, гаснет последний отблеск жизни.Die Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als QualЛюбовь мертва - вино на вкус шаль, осталось только ненавидеть- не как мучение.Im Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte LebensglutБольной сердцем, совершенно лишенный мужества, гаснет последний отблеск жизни.Die Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als QualЛюбовь мертва - вино на вкус шаль, осталось только ненавидеть- не как мучение.
Поcмотреть все песни артиста