Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
In a pleasant wooded valley lived a huntsman tall and ableВ приятной лесистой долине жил охотник, высокий и умелый.He relied on skill and cunning for the food upon his tableОн полагался на мастерство и хитрость в приготовлении пищи на своем столе.He would walk the forest shadows with his little son in towОн гулял в тени леса со своим маленьким сыном на буксире.Teaching him the archer's art and all that he should knowОбучал его искусству стрельбы из лука и всему тому, что он должен знатьKeep your eye clear and keen like a falcon on the wingСохраняй свой взор ясным и зорким, как сокол в полетеKeep your heart strong and steady like your hand upon the stringСохраняй свое сердце сильным и непоколебимым, как свою руку на струнеNever bow to a tyrant while your people are laid lowНикогда не кланяйся тирану, пока твой народ унижен.For the highest head may fall to the man who wields a bowИбо самая высокая голова может достаться тому, кто владеет лукомIn the valley there was freedom and a man was let to livingВ долине была свобода, и человеку позволяли жить.But as "here" gave way to "near" the ruling men grew less forgivingНо когда "здесь" уступило место "рядом", правящие люди стали менее снисходительными.On a day as black as death a governor to rule them cameВ день, черный, как смерть, пришел губернатор, чтобы управлять ими.Turning landsmen into slaves and Gessler was his nameПревращал сухопутных жителей в рабов , и его звали ГесслерIn the centre of the village Gessler set a lofty pillarВ центре деревни Гесслер установил высокий столбAnd he ordered every subject, be he serf or be he miller,И приказал каждому подданному, будь то крепостной или мельник,To do homage to the hat that Gessler placed atop the poleОтдать дань уважения шляпе, которую Гесслер водрузил на шестOr to forfeit to the crown his life if not his soulИли отдать короне свою жизнь , если не душуBut the huntsman William Tell came in to town the morning afterНо на следующее утро в город приехал охотник Вильгельм Телль.William heard of Gessler's order and could only roar with laughterВильгельм услышал о приказе Гесслера и мог только расхохотаться.Honest men should hold the rank above a petty autocratЧестные люди должны быть выше мелкого самодержца.I would never bow to him I'll not bow to his hatЯ бы никогда не поклонился ему , я бы не поклонился его шляпеKeep your eye clear and keen like a falcon on the wingСохраняй свой взор ясным и зорким, как сокол в полетеKeep your heart strong and steady like your hand upon the stringСохраняй свое сердце сильным и непоколебимым, как свою руку на струнеNever bow to a tyrant while your people are laid lowНикогда не кланяйся тирану, пока твой народ унижен.For the highest head may fall to the man who wields a bowИбо самая высокая голова может достаться тому, кто владеет лукомGessler's soldiers seized the huntsman and his little son for treasonСолдаты Гесслера схватили егеря и его маленького сына за измену родинеBut the people of the village cried for mercy and for reasonНо жители деревни взывали к милосердию и разумуGessler stays the execution, but a cruel test contrivesГесслер откладывает казнь, но устраивает жестокое испытание"Prove to me your skill and you may ransom back your lives- Докажи мне свое мастерство, и ты сможешь вернуть свои жизни в качестве выкупаI have heard it said you have no peer with longbow and with arrowЯ слышал, он сказал тебе нет сверстников с лук и СтрелкаThat your shaft can find theВаш вала можете найтиQuickest hare and fell the smallest sparrowБыстрый заяц и упал на маленький воробейOn the head of your young song I'll place an apple ripe and redНа голову Юн Сун больные места яблоко, спелый и красныйSplit it with one shot or at my word you both are dead."Разделайся с ним одним выстрелом, или, по моему слову, вы оба мертвы ".William Tell went to his son and said, "I swear I will not hurt youВильгельм Телль подошел к своему сыну и сказал: "Клянусь, я не причиню тебе вреда".Courage will not bow to fear, nor shall this evil conquer virtueМужество не уступит страху, и это зло не победит добродетель.Turn your face toward our home and stand as still as any treeПовернись лицом к нашему дому и стой тихо, как любое дерево.I will split the apple we shall soon be home and free!"Я расколю яблоко, и мы скоро будем дома и на свободе!Keep your eye clear and keen like a falcon on the wingДержи свой взор ясным и зорким, как сокол в полете.Keep your heart strong and steady like your hand upon the stringДержи свое сердце сильным и непоколебимым, как свою руку на струне.Never bow to a tyrant while your people are laid lowНикогда не кланяйся тирану, пока твой народ униженFor the highest head may fall to the man who wields a bowИбо самая высокая голова может пасть перед человеком, владеющим лукомEvery tongue was still and silent as the archer paced the distanceВсе замолчали, пока лучник мерил шагами дистанциюGessler's soldiers lined the squareСолдаты Гесслера выстроились на площадиAnd there was no hope of resistanceИ не было никакой надежды на сопротивлениеWilliam nocked a single arrow, put his shoulders back, and drewУильям наложил на тетиву одну стрелу, расправил плечи и натянул ее.Then the arrow sang and split the apple clean in twoЗатем стрела просвистела и расколола яблоко надвое.All at once the crowd erupted into cheers and into chatterВнезапно толпа разразилась радостными криками и болтовнейAnd the second arrow fell from William's quiver with a clatterИ вторая стрела со звоном выпала из колчана УильямсаGessler said, "Why hold two arrows when I bid you shoot but one?"Гесслер сказал: "Зачем держать две стрелы, когда я приказываю тебе стрелять только одной?""That one would have found your heart if I had shot my son.""Эта стрела попала бы тебе в сердце, если бы я застрелил своего сына"."Take the archer now, and hang him!" Gessler to his men was crying"Возьмите лучника сейчас же и повесьте его!" Кричал Гесслер своим людям.But before the soldiers moved the archer and his son were flyingНо прежде чем солдаты двинулись, лучник и его сын бросились наутек.From the shelter of the wood the hunter loosed his final dartИз укрытия леса охотник выпустил свой последний дротикGessler died with William's arrow buried in his heartГесслер умер со стрелой Уильямса в сердцеKeep your eye clear and keen like a falcon on the wingДержи свой глаз ясным и зорким, как сокол в полете.Keep your heart strong and steady like your hand upon the stringДержи свое сердце сильным и непоколебимым, как свою руку на струнеNever bow to a tyrant while your people are laid lowНикогда не кланяйся тирану, пока твой народ униженFor the highest head may fall to the man who wields a bowИбо самая высокая голова может достаться человеку, владеющему лукомKeep your eye clear and keen like a falcon on the wingДержи свой глаз ясным и зорким, как сокол в полетеKeep your heart strong and steady like your hand upon the stringДержи свое сердце сильным и непоколебимым, как свою руку на струнеNever bow to a tyrant while your people are laid lowНикогда не кланяйся тирану, пока твой народ униженFor the highest head may fall to the man who wields a bowИбо самая высокая голова может пасть перед человеком, владеющим луком
Поcмотреть все песни артиста