Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
Kali hét maðr, er var OrkneyjajarlКали был мужчиной, графом оркнейскимSigurðr gaf honum nafn RǫgnvaldrСигурд дал ему имя РегнвальдрEindriði væringi kom af MiklagarðiЭйндриди вэринги был родом из КонстантинополяÞótti jarli gaman at tala við drenginnПодумал, что графу забавно разговаривать с мальчикомEindriði mælti: Þykki mér undarligt, JarlЭйндриди сказал: Я не думаю, что это удивительно, ярл.Er þú vill eigi fara í JórsalaheimТы не пошел бы в Йорсалахейм.Muntu bezst virðr allra tigna mannaТы будешь самым храбрым из всех благородных людей.Fýstu gǫfugir mennТогда гефугирцыÞá hét jarl ferðinniЗатем сделал ход графIngi konungr gaf jarli tvau langskipКороль дал графу два корабляVáru þau allra skipa skjótustВсе ли они назначили скьотустаJónn fótr lét ok gera jarli skipЙонн фотр разрешил делать корабли графовVar þat skip hin mesta gersemiБыл ли это корабль, самый ценный?Sigldu ór Orkneyjum suðr undir SkotlandОтплыл с Оркнейских островов на юг под Шотландией.Svá til Norðymbralands fyrir HveruminniИтак, в Нордимбраландс за ХверуминниEr þeir jarl fóru, sǫng Vilhjálmr messuna- Это они, - начал граф, - на Вильхьяльмр-роудÞeir fóru þar til, er komu á GalizulandОни отправились туда из-за прибытия ГалицуландаÍ landinu sat hǫfðingi, var útlendrВ стране сидели хафдинги, был утлендрHafði á landsmǫnnum miklar pyndingarНа земле были сильные пыткиLandsmenn þeir báðu þá RǫgnvaldСтрана, о которой они спросили их, РегнвальдVinna borgina í nafni dróttinsРаботайте, город, во имя Господа!Tíunda dag jóla bað jarl menn sína vápnaskНа десятый день Рождества молился граф и его люди вапнаску.Lét blása liðinu upp til kastala þessПусть взорвет команду к замку.Þeir taka at sækja fast at eldi ok vápnumОни берут при быстрой загрузке при пожаре все оружие.Þeir er lífit þágu gáfu sik upp í jarls valdОни в угоду отдали Сик во власть графаHeldu vestr fyr Spán, þeir herjuðu víðaУдерживая запад Испании, они широко разорялиUm Spánland hitt heiðna, þá sigldu um NǫrfasundДругую языческую Испанию, затем отплыли в НорфасундSuðr fyrir Serkland lágu í nánd SardinareyНа юг, к Серкланду, низкому в интимности СардинареюMenn sjá tvá drómunda. Kvað Rǫgnvaldr jarlЛюди видят двух дромунд. Пел Регнвальд ярл.Ef eru kristnir, gerum vér frið við þáЕсли мы христиане, мы действуем с ними в мире.En mik varir, at þeir eru heiðingjarНо на словах говорят, что они язычники.Guð almáttugr mun vilja veita oss sigrБог алматтугр даст нам одержанную победуAf herfangi því, gefum fátækum mǫnnumПоэтому часть добычи отдай бедному меннумуRognvaldr lagði sitt skip með drómundinumРогнвальд заложил свой корабль с дромундиномKomu þeir jarl í hinu neðri rúmiОни пришли к ярлу на нижней койкеVáru þar Serkir, verðr þá orrosta hǫrðБудь там Серкир, все равно бой продолжался бы долго.Gengu þeir jarl at fast ok hǫfðu sigrОни отправились ярл в назначенное время, хефду одержал победу.Rǫgnvaldr jarl sigldi þaðan suðr til KritarРгнвальд ярл отплыл оттуда на юг, в КритарÞeim gaf byr til Akrsborgar í JórsǫlumДали ветер Акрсборгару в ЙоршлумеÞeir Rǫgnvaldr jarl sóttu alla hinaНа них, Регнвальдре ярле, присутствовали всеHelguzstu staði á JórsalalandiМеста Хельгузсту в ДжорсалаландиÞeir fóru allir til Jordanar okВсе они отправились в Иорданар, окейLauguðusk þar, jarl lagðisk yfir ánnaТам Лаугудуск, ярл лагдиск за рекойFóru um sumarit af JórsalalandiОтправился на летнюю экскурсию в ДжорсалаландиÆtluðu norðr til stolkonungs MiklagarðsПланировали далеко зайти в столконунгс МиклагардсÞeir vǫnduðu þá mjǫk siglingina ok siglduОни вернулись, потом мек сиглингина ок приплыла.Við pris svá sem gerði Sigurðr JórsalafariУ нас точно так же, как у сигурда был ЙорсалафариVar þeim vel fagnat af Manula keisaraБыл известным фанатом императора МанулыOk Væringjum, ok sumir gengu á málaХорошо, Вэрингджум, и некоторые перекрасились в краскуRiðu í Rómaborg ok þaðan fóru norðrПоехали в Рим, оттуда уехали далекоVar ferð þessi hin frægazsta allraБыло ли это путешествие лучшим для всехÞóttu þeir meira háttar menn allirБыли ли они больше похожи на мужчинSíðan enn áðr, er farit hǫfðuТогда еще здесь, в туре хефдуHann lét gera steinmusteri í OrkneyjumУ него был стейнмастери на Оркнейских островахÍ Kirkjuvǫgi dýrðligast í landiВ Киркьюванги-дирдлигасте за городомEptir frænda sinn Magnús píslavott helgaВ честь своего дяди Магнуса Пиславотта священногоHelgr Rǫgnvaldr, bið þú fyr oss á jǫrðuХелгр Ргнвалдр, помолись за нас, джорду.
Поcмотреть все песни артиста