Внимание! Перевод текстов выполнен автоматически. Возможны неточности и неполнота перевода. Мы прилагаем все усилия для обеспечения точности перевода, но рекомендуем использовать его только в качестве общего ориентира.
My father told me "Son it's futile to resist.Мой отец сказал мне: "Сынок, сопротивляться бесполезно.You can topple the ideology but not the armies they enlist."Ты можешь свергнуть идеологию, но не армии, в которые они вербуются".I questioned the intentions of the boy scouts chanting "WAR!"Я усомнился в намерениях бойскаутов, скандировавших "ВОЙНА!""Well, that's the sound of freedom, son", he said (free to say no more)."Что ж, это звук свободы, сынок", - сказал он (свободен больше ничего не говорить).But wait a minute "dad", did you actually say freedom?Но подожди минутку, "папа", ты действительно сказал "свобода"?Well, if you're dumb enough to vote, you're f**king dumb enough to believe them.Ну, если ты настолько глуп, чтобы голосовать, ты настолько чертовски глуп, чтобы им верить.Because if this country is so goddamned free, then I can burn your f**king flag wherever I damn well please.Потому что, если эта страна такая чертовски свободная, тогда я могу сжигать ваш гребаный флаг везде, где мне заблагорассудится.I carried their anthem convinced it was mine.Я исполнял их гимн, уверенный, что он мой.Rhymeless, unreasoned conjecture kept me in line.Бесформенная, необоснованная догадка удерживала меня в узде.But then I stood back and wondered what the f**k they had done to me. Made accomplice to all that I promised I would never be.Но потом я отступил назад и задался вопросом, что, черт возьми, они со мной сделали. Сделали соучастником всего того, чем, как я обещал, я никогда не буду.You carry their anthem, convinced that it's yours.Ты исполняешь их гимн, убежденный, что это твой гимн.Invitation to honour.Приглашение к чествованию.Invitation to war.Приглашение к войне.Bette Midler now assumes sainthood. Romanticize murder for morale.Бетт Мидлер теперь принимает облик святой. Романтизируйте убийство для поднятия морального духа.Tie a yellow ribbon 'round the old oak tree my friend and "Gee, Wally.Обвяжите старый дуб желтой лентой, мой друг, и "Ну и дела, Уолли.That's swell!"Это великолепно!"F**k the troops (Insert corny but relevant/ poignant catch phrase here).К черту войска (Вставьте здесь банальную, но уместную / пронзительную крылатую фразу).
Поcмотреть все песни артиста